Hoe zeg je "monster" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “monster” is “muestra” — gebruik 'muestra' als je een klein deel van iets bedoelt dat je kunt proeven, zien of testen, zoals een proefje van een product..
muestra
MOO-ehs-trah/ˈmwestra/

Voorbeelden
¿Podría darme una muestra del queso?
Zou u mij een monster van de kaas kunnen geven?
El doctor pidió una muestra de orina.
De dokter vroeg om een urine-specimen.
La exposición es una muestra del arte moderno.
De tentoonstelling is een vertoning van moderne kunst.
Geslachtstip
Onthoud dat muestra altijd vrouwelijk is: la muestra. Dit is essentieel om het te koppelen aan de juiste lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden.
monstruo
MOHN-stroh/'monstɾwo/

Voorbeelden
El monstruo marino tenía ojos rojos y dientes afilados.
Het zeemonster had rode ogen en scherpe tanden.
Pensaban que había un monstruo viviendo en el pantano.
Ze dachten dat er een monster in het moeras woonde.
No puedo creer lo que toca; es un monstruo del piano.
Ik kan niet geloven wat hij speelt; hij is een genie op de piano.
Su jefe es un monstruo que obliga a sus empleados a trabajar 70 horas a la semana.
Zijn baas is een monster die zijn werknemers dwingt 70 uur per week te werken.
Geslachtsbepaling
Hoewel 'monstruo' eindigt op 'o', kan het verwijzen naar een wezen van elk geslacht (mannelijk of vrouwelijk). Je gebruikt altijd het mannelijke lidwoord: 'el monstruo'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'het monster' zeggen, ongeacht het geslacht.
Gebruik van 'de'
Wanneer je iemands vaardigheid prijst, wordt 'monstruo' vaak gevolgd door 'de' plus de activiteit: 'monstruo del ajedrez' (schaakgenie). Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'een kei in...' of 'een genie op het gebied van...' zeggen.
Positieve/Negatieve Context
Fout: “Deze betekenis toepassen zonder duidelijke context, waardoor de luisteraar in verwarring raakt of je nu 'ongelooflijk getalenteerd' of 'ongelooflijk wreed' bedoelt.”
Correctie: Koppel het altijd aan een beschrijving van hun actie of vakgebied ('monstruo de la música,' 'monstruo de la avaricia') om duidelijk te maken of je het goed of slecht bedoelt.
prueba
/prweh-bah//ˈpɾweβa/

Voorbeelden
Tengo una prueba de español el viernes.
Ik heb vrijdag een Spaanse toets.
No hay prueba de que él estuviera allí.
Er is geen bewijs dat hij daar was.
El detective busca pruebas para resolver el caso.
De rechercheur zoekt naar bewijsstukken om de zaak op te lossen.
Iets 'Proof' Maken
Om aan te geven dat iets bestand is tegen iets anders, zoals 'waterdicht' of 'kogelvrij', kun je het patroon 'a prueba de' + zelfstandig naamwoord gebruiken. Bijvoorbeeld: 'un reloj a prueba de agua' (een waterdicht horloge).
Prueba versus Examen
Fout: “Denken dat 'prueba' en 'examen' precies hetzelfde zijn.”
Correctie: Ze lijken erg op elkaar! Vaak is een 'examen' een grotere, formelere toets (zoals een eindexamen), terwijl een 'prueba' een kleinere toets of quiz kan zijn. Maar dit kan per land of school verschillen.
bestia
/BES-tyah//ˈbes.tja/

Voorbeelden
Ese guitarrista es una bestia, toca increíblemente rápido.
Die gitarist is een monster/genie, hij speelt ongelooflijk snel.
Ganó el campeonato de ajedrez otra vez, es una bestia de la estrategia.
Hij won het schaakkampioenschap opnieuw, hij is een strategisch genie.
aborto
/ah-BOR-toh//aˈβoɾto/

Voorbeelden
Ese edificio nuevo es un aborto de la arquitectura.
Dat nieuwe gebouw is een architectonisch monster.
El plan fue un aborto total; nada salió bien.
Het plan was een totale mislukking; niets ging goed.
Gebruik van 'un' voor nadruk
Wanneer je iets een 'aborto' noemt om te zeggen dat het lelijk is, gebruiken we bijna altijd 'es un...' om de vergelijking te benadrukken. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'het is een ramp' zeggen.
Monster vs. Muestra/Prueba
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




