Hoe zeg je "genie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “genie” is “genio” — gebruik 'genio' als je een uitzonderlijk intellectueel talent of brein bedoelt, zoals een beroemde wetenschapper of uitvinder.
genio
HEH-nee-ohˈxe.njo

Voorbeelden
Einstein fue un genio de la física.
Einstein was een genie in de natuurkunde.
Mi hermana es un genio con la programación; aprendió sola.
Mijn zus is een genie met programmeren; ze heeft het zichzelf aangeleerd.
¡Qué genio! Se le ocurrió la solución en un minuto.
Wat een genie! De oplossing kwam in één minuut bij hem op.
Geslachtsbewaking
Zelfs wanneer men verwijst naar een vrouwelijk genie, is het zelfstandig naamwoord 'genio' meestal mannelijk: 'Ella es un genio'. In het Nederlands gebruiken we 'een genie' (onzijdig) of 'zij is een genie' (waarbij 'genie' hier vaak als mannelijk wordt ervaren, maar grammaticaal onzijdig is, wat voor verwarring kan zorgen met het Spaanse gebruik).
bestia
BES-tyahˈbes.tja

Voorbeelden
Ese guitarrista es una bestia, toca increíblemente rápido.
Die gitarist is een monster/genie, hij speelt ongelooflijk snel.
Ganó el campeonato de ajedrez otra vez, es una bestia de la estrategia.
Hij won het schaakkampioenschap opnieuw, hij is een strategisch genie.
monstruo
MOHN-stroh'monstɾwo

Voorbeelden
No puedo creer lo que toca; es un monstruo del piano.
Ik kan niet geloven wat hij speelt; hij is een genie op de piano.
Su jefe es un monstruo que obliga a sus empleados a trabajar 70 horas a la semana.
Zijn baas is een monster die zijn werknemers dwingt 70 uur per week te werken.
Nuestra defensa fue un monstruo en el partido de hoy.
Onze verdediging was monsterlijk goed in de wedstrijd van vandaag. (betekenis: ongelooflijk sterk)
Gebruik van 'de'
Wanneer je iemands vaardigheid prijst, wordt 'monstruo' vaak gevolgd door 'de' plus de activiteit: 'monstruo del ajedrez' (schaakgenie). Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'een kei in...' of 'een genie op het gebied van...' zeggen.
Positieve/Negatieve Context
Fout: “Deze betekenis toepassen zonder duidelijke context, waardoor de luisteraar in verwarring raakt of je nu 'ongelooflijk getalenteerd' of 'ongelooflijk wreed' bedoelt.”
Correctie: Koppel het altijd aan een beschrijving van hun actie of vakgebied ('monstruo de la música,' 'monstruo de la avaricia') om duidelijk te maken of je het goed of slecht bedoelt.
demonio
deh-MOH-nee-ohdeˈmonjo

Voorbeelden
Mi hijo es un demonio, siempre está saltando sobre los muebles.
Mijn zoon is een kleine duivel; hij springt altijd op het meubilair.
Trabaja como un demonio para terminar el proyecto a tiempo.
Hij werkt als een bezetene om het project op tijd af te krijgen.
¡Qué coche tan rápido! Va como un demonio.
Wat een snelle auto! Hij gaat als de bliksem.
De 'Demonios' Uitdrukking
Wanneer gebruikt in vragen als '¿Qué demonios dices?' (Wat zeg je nou?), fungeert 'demonio' als een versterker, die ergernis of verrassing uitdrukt, vergelijkbaar met 'wat in vredesnaam' of 'wat de duivel' in het Nederlands.
Letterlijke Vertaling
Fout: “Het gebruiken van 'demonio' in een formele setting om alleen 'erg snel' of 'erg hard' te betekenen.”
Correctie: Gebruik deze betekenis alleen in informele of gepassioneerde gesprekken, aangezien het zeer spreektaal is. In formele settings gebruikt u 'snel' of 'hard/intensief'.
Verwarring tussen 'bestia'/'monstruo' en 'genio'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



