Hoe zeg je "genie" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “genie” is “bestia” — gebruik 'bestia' om iemand te omschrijven die uitzonderlijk getalenteerd en vaardig is, vaak in een creatieve of performatieve context zoals muziek of sport. Het benadrukt de brute kracht of het overweldigende talent..
bestia
/BES-tyah//ˈbes.tja/

Voorbeelden
Ese guitarrista es una bestia, toca increíblemente rápido.
Die gitarist is een beest/genie, hij speelt ongelooflijk snel.
Ganó el campeonato de ajedrez otra vez, es una bestia de la estrategia.
Hij won het schaakkampioenschap opnieuw, hij is een strategisch genie.
monstruo
MOHN-stroh/'monstɾwo/

Voorbeelden
No puedo creer lo que toca; es un monstruo del piano.
Ik kan niet geloven wat hij speelt; hij is een genie op de piano.
Su jefe es un monstruo que obliga a sus empleados a trabajar 70 horas a la semana.
Zijn baas is een monster die zijn werknemers dwingt 70 uur per week te werken.
Nuestra defensa fue un monstruo en el partido de hoy.
Onze verdediging was monsterlijk goed in de wedstrijd van vandaag. (betekenis: ongelooflijk sterk)
Gebruik van 'de'
Wanneer je iemands vaardigheid prijst, wordt 'monstruo' vaak gevolgd door 'de' plus de activiteit: 'monstruo del ajedrez' (schaakgenie). Dit is vergelijkbaar met hoe wij in het Nederlands 'een kei in...' of 'een genie op het gebied van...' zeggen.
Positieve/Negatieve Context
Fout: “Deze betekenis toepassen zonder duidelijke context, waardoor de luisteraar in verwarring raakt of je nu 'ongelooflijk getalenteerd' of 'ongelooflijk wreed' bedoelt.”
Correctie: Koppel het altijd aan een beschrijving van hun actie of vakgebied ('monstruo de la música,' 'monstruo de la avaricia') om duidelijk te maken of je het goed of slecht bedoelt.
demonio
deh-MOH-nee-oh/deˈmonjo/

Voorbeelden
Mi hijo es un demonio, siempre está saltando sobre los muebles.
Mijn zoon is een duiveltje, hij springt altijd op het meubilair.
Trabaja como un demonio para terminar el proyecto a tiempo.
Hij werkt als een bezetene om het project op tijd af te krijgen.
¡Qué coche tan rápido! Va como un demonio.
Wat een snelle auto! Hij gaat als de bliksem.
De 'Demonios' Uitdrukking
Wanneer gebruikt in vragen als '¿Qué demonios dices?' (Wat zeg je nou?), fungeert 'demonio' als een versterker, die ergernis of verrassing uitdrukt, vergelijkbaar met 'wat in vredesnaam' of 'wat de duivel' in het Nederlands.
Letterlijke Vertaling
Fout: “Het gebruiken van 'demonio' in een formele setting om alleen 'erg snel' of 'erg hard' te betekenen.”
Correctie: Gebruik deze betekenis alleen in informele of gepassioneerde gesprekken, aangezien het zeer spreektaal is. In formele settings gebruikt u 'snel' of 'hard/intensief'.
Pas op met 'demonio'!
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


