demonio
“demonio” betekent “demon” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
demon, duivel
Ook: boeman
📝 In Actie
En la historia, el caballero luchó contra un demonio que custodiaba el castillo.
B1In het verhaal vocht de ridder tegen een demon die het kasteel bewaakte.
La figura del demonio es central en muchas religiones antiguas.
B2De figuur van de duivel staat centraal in veel oude religies.
kleine duivel, dynamo
Ook: genie
📝 In Actie
Mi hijo es un demonio, siempre está saltando sobre los muebles.
A2Mijn zoon is een kleine duivel; hij springt altijd op het meubilair.
Trabaja como un demonio para terminar el proyecto a tiempo.
B2Hij werkt als een bezetene om het project op tijd af te krijgen.
¡Qué coche tan rápido! Va como un demonio.
C1Wat een snelle auto! Hij gaat als de bliksem.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: demonio
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'demonio' om uitzonderlijke snelheid of energie te beschrijven, en niet een kwade geest?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het Latijnse 'daemonium', dat zelf is afgeleid van het oude Griekse 'daimōn'. Oorspronkelijk verwees 'daimōn' naar een neutrale 'goddelijke kracht' of 'geest'. Door vroege christelijke teksten kreeg het echter zijn moderne negatieve betekenis van een kwade geest.
Eerste vermelding: Historically recognized in Spanish texts from the early Medieval period, reflecting Latin influence.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Heeft 'demonio' een vrouwelijke vorm, zoals 'demonia'?
Nee. Zelfs als de kwade geest vrouwelijk is, is het woord zelf altijd mannelijk: 'el demonio'. U moet 'demonia' nooit in standaard Spaans gebruiken.
Is 'demonio' een erg sterk scheldwoord?
Hoewel het verband houdt met de duivel, wordt 'demonio' zelf meestal niet beschouwd als een ernstig vloekwoord. Het gebruik ervan in zinnen als '¿Qué demonios...?' is echter informeel en kan enigszins onbeleefd of geërgerd zijn, vergelijkbaar met 'Wat in vredesnaam?' of 'Wat de hel?'.

