diablo
DEE-ah-bloh
/ˈdja.βlo/
De letterlijke vertaling van diablo is 'duivel' of Satan, de hoofdfiguur van het kwaad.
diablo(Zelfstandig naamwoord)
duivel
?De hoofdfiguur van het kwaad; Satan
,demon
?Kwaadaardige geest
boeman
?Evil being
📝 In Actie
Dicen que el diablo tiene muchos nombres.
B1Ze zeggen dat de duivel vele namen heeft.
Pintaron al diablo con cuernos y cola.
A2Ze schilderden de duivel met hoorns en een staart.
💡 Grammaticapunten
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel het verwijst naar een wezen met immense macht, is 'diablo' altijd een mannelijk zelfstandig naamwoord en gebruikt het het lidwoord 'el' (el diablo). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de duivel'.
⭐ Gebruikstips
Hoofdlettergebruik
Wanneer verwezen wordt naar de eigennaam van de figuur (Satan), wordt deze soms met een hoofdletter geschreven: 'El Diablo.' In algemeen gebruik wordt het met een kleine letter geschreven.

Diablo kan ook gebruikt worden om te verwijzen naar een ondeugend persoon of een 'deugniet'.
diablo(Zelfstandig naamwoord)
deugniet
?Ondeugend persoon
,schavuit
?Slim, soms oneerlijk persoon
kleine duivel
?Naughty child (often affectionate)
📝 In Actie
Ese niño es un diablo, siempre está haciendo travesuras.
B2Die jongen is een deugniet; hij haalt altijd kattenkwaad uit.
Tienes que ser un diablo en los negocios para tener éxito.
C1Je moet een schavuit (slimme zakenman) zijn in het bedrijfsleven om succesvol te zijn.
💡 Grammaticapunten
Het Gebruik van het Vrouwelijke
Om naar een ondeugende vrouw of meisje te verwijzen, wordt het woord vaak veranderd in 'diabla' (la diabla), hoewel 'diablo' soms contextueel naar beide geslachten kan verwijzen.
⭐ Gebruikstips
Affectieve Belediging
Wanneer gebruikt voor kinderen, is 'diablo' meestal een affectieve manier om te zeggen dat ze hyperactief of slim zijn, niet echt kwaadaardig. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'wat een rakker' of 'wat een bengel'.

Wanneer gebruikt als uitroep, is 'diablo' gelijk aan 'hell' of 'verdomme' voor nadruk of verrassing (bijv. 'Wat de hel?').
diablo(Tussenwerpsel / Adverbial Phrase)
hel
?Gebruikt voor nadruk of verrassing (bijv. Wat de hel?)
,verdomme
?Zachtere equivalent voor nadruk
potverdorie
?As an intensive exclamation
📝 In Actie
¿Qué diablo estás haciendo aquí?
B2Wat de hel doe jij hier?
¡Vete al diablo!
C1Ga naar de hel!
No sé cómo diablos lo hizo tan rápido.
C1Ik weet niet hoe de duivel hij het zo snel deed.
💡 Grammaticapunten
Vraagwoordversterker
Wanneer 'diablo(s)' in een vraag wordt geplaatst (zoals 'quién', 'qué', 'cómo'), voegt het nadruk toe en toont het frustratie of verrassing, vergelijkbaar met hoe wij 'de hel' of 'verdomme' gebruiken in het Nederlands.
❌ Veelgemaakte Fouten
Overmatig Gebruik van de Letterlijke Betekenis
Fout: “Een letterlijke vertaling van 'Manda al diablo' naar 'Hij stuurt de duivel' in plaats van de bedoelde betekenis.”
Correctie: Besef in context dat dit een uitdrukking is voor afwijzing: 'Hij stuurt ze weg.'
⭐ Gebruikstips
Meervoudig Gebruik
Soms wordt het meervoud 'demonios' gebruikt in plaats van 'diablo' in uitroepen, vooral in Spanje, om dezelfde frustratie of intensiteit uit te drukken.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: diablo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'diablo' op een affectieve, niet-religieuze manier?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wordt 'diablo' als een vulgair of slecht woord beschouwd?
Wanneer gebruikt in uitroepen zoals '¡Qué diablo!' of 'Vete al diablo,' is het erg informeel en potentieel aanstootgevend in gezelschap, vergelijkbaar met het gebruik van 'hel' of 'verdomme' in het Nederlands. Wanneer verwezen wordt naar de religieuze figuur, is het neutraal.
Wat is het verschil tussen 'diablo' en 'demonio'?
'Diablo' (De Duivel/Satan) verwijst meestal naar de hoofdfiguur van het kwaad. 'Demonio' (demon) verwijst naar elke lagere kwaadaardige geest. Ze zijn echter vaak uitwisselbaar in informele uitroepen.