Inklingo

Hoe zeg je "potverdorie!" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpotverdorie!is maldicióngebruik dit woord voor algemene frustratie of lichte ergernis, vergelijkbaar met 'verdomme!' of 'verdorie!'..

maldiciónA2

Gebruik dit woord voor algemene frustratie of lichte ergernis, vergelijkbaar met 'verdomme!' of 'verdorie!'.

Meer leren →
caramba🔊B1

Gebruik dit woord om lichte tot matige frustratie of verbazing uit te drukken, vaak op een wat mildere toon dan 'maldición'.

Meer leren →
miércolesB1

Dit is een mildere, soms wat humoristische, variant voor frustratie of verrassing, vergelijkbaar met 'potjandorie!' of 'potverdorie!'.

Meer leren →
jesucristo🔊B1

Gebruik dit om sterke verbazing, schrik of soms frustratie uit te drukken, vergelijkbaar met 'Jezus!' of 'Hemel!'.

Meer leren →
cristo🔊B1

Een informele uitroep voor schrik, verrassing of frustratie, vergelijkbaar met 'Jezus!' of 'God!'.

Meer leren →
hijo🔊B2

Gebruik dit als uitroep van schrik, verrassing of lichte ergernis, vaak in een context waar je informeel tegen iemand spreekt die je kent.

Meer leren →
carajo🔊C1

Gebruik dit voor sterke nadruk, vaak in uitroepen van frustratie, woede of verrassing. Het is krachtiger dan 'maldición'.

Meer leren →
madres🔊C1

Dit wordt meestal gebruikt in de uitdrukking '¡qué poca madre!' om verontwaardiging of afkeuring uit te drukken over iemands gedrag of een situatie.

Meer leren →
Dutch → Spaans

maldición

InterjectionA2informal
Gebruik dit woord voor algemene frustratie of lichte ergernis, vergelijkbaar met 'verdomme!' of 'verdorie!'.

Voorbeelden

¡Maldición! Olvidé las llaves en casa.

Verdorie! Ik heb de sleutels thuis laten liggen.

caramba

/kah-RAHM-bah//kaˈɾamba/

interjectionB1informal
Gebruik dit woord om lichte tot matige frustratie of verbazing uit te drukken, vaak op een wat mildere toon dan 'maldición'.
Een klein, vrolijk persoon afgebeeld in een sprookjesstijl, die dramatisch zijn wenkbrauwen optrekt en zijn ogen wijd opent, met een licht geopende mond, wat een uitdrukking van totale verbazing of ontzag toont.

Voorbeelden

¡Caramba! ¡Qué casa tan grande tienen!

Wauw! Wat een groot huis hebben ze!

¡Caramba! Olvidé la cartera en la oficina otra vez.

Potverdorie! Ik heb mijn portemonnee weer op kantoor laten liggen.

¡Caramba, ese es un buen precio!

Mijn hemel, dat is een goede prijs!

Altijd een Uitroep

Aangezien 'caramba' een uitroep is, staat het altijd op zichzelf of aan het begin van een zin en heeft het in geschreven vorm uitroeptekens (¡!) nodig. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse uitroepen zoals 'Hé!' of 'Oei!' worden gebruikt.

Gebruik als Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:No es una 'caramba' situación.

Correctie: Het is uitsluitend een uitroep en kan niet gebruikt worden om mensen of dingen te beschrijven, in tegenstelling tot sommige Nederlandse uitroepen die soms verhaspeld worden.

miércoles

interjectionB1informal
Dit is een mildere, soms wat humoristische, variant voor frustratie of verrassing, vergelijkbaar met 'potjandorie!' of 'potverdorie!'.

Voorbeelden

¡Miércoles! Se me olvidó la cartera en casa.

Potverdorie! Ik ben mijn portemonnee thuis vergeten.

jesucristo

heh-soo-KREE-sto/xesuˈkɾisto/

interjectionB1informal
Gebruik dit om sterke verbazing, schrik of soms frustratie uit te drukken, vergelijkbaar met 'Jezus!' of 'Hemel!'.
Een kleurrijke illustratie van een persoon die intense schok of verrassing uitdrukt, met wijd opengesperde ogen en mond in verbazing, en handen bij het gezicht.

Voorbeelden

¡Jesucristo, qué calor hace hoy!

Jezus Christus, wat is het heet vandaag!

¡Jesucristo! Casi chocamos con ese coche.

Mijn God! We botsten bijna tegen die auto aan.

Interpunctie

Wanneer het als een kreet of uitroep wordt gebruikt, wordt het meestal gevolgd door een uitroepteken (¡!) om sterke emotie aan te geven. Dit is identiek aan de interpunctie in het Nederlands.

cristo

/kris-toh//kɾisto/

interjectionB1informal
Een informele uitroep voor schrik, verrassing of frustratie, vergelijkbaar met 'Jezus!' of 'God!'.
Een stripfiguur met grote ogen en overdreven gelaatstrekken, die zijn handen opgooit en naar achteren leunt in een gebaar van intense verrassing en frustratie naast een kleine, onverwachte ramp.

Voorbeelden

¡Cristo, qué susto me has dado!

Cristo, wat heb je me laten schrikken!

¡Ay, cristo! Me he golpeado el dedo.

Ach, cristo! Ik heb mijn vinger gestoten.

Interjecties staan op zichzelf

Wanneer gebruikt als uitroep, staat 'cristo' op zichzelf en wordt het meestal tussen uitroeptekens (¡!) geplaatst om sterke gevoelens aan te geven.

Context is cruciaal

Fout:Deze uitroep gebruiken in formele of professionele settings.

Correctie: Dit gebruik is zeer informeel en kan door sommigen als licht vulgair of overdreven dramatisch worden beschouwd. Houd het bij 'Dios mío' (Mijn God) voor minder intense situaties.

hijo

/ee-hoh//'ixo/

InterjectionB2informal
Gebruik dit als uitroep van schrik, verrassing of lichte ergernis, vaak in een context waar je informeel tegen iemand spreekt die je kent.
Een persoon met een verraste en lichtelijk gefrustreerde uitdrukking, die zijn handen voor zijn hoofd houdt.

Voorbeelden

¡Hijo! Qué susto me diste.

Man! Je liet me schrikken.

Se me olvidaron las llaves otra vez. ¡Hijo!

Ik ben de sleutels weer vergeten. Jeetje!

carajo

/ka-RA-ho//kaˈɾa.xo/

InterjectionC1informal
Gebruik dit voor sterke nadruk, vaak in uitroepen van frustratie, woede of verrassing. Het is krachtiger dan 'maldición'.
Een klein kinderpersonage met een dramatische, gefrustreerde uitdrukking, hopend op één voet en de andere vasthoudend, nadat hij net zijn teen heeft gestoten tegen een felgekleurd speelgoedblok.

Voorbeelden

¡Carajo, se me olvidaron las llaves otra vez!

Verdorie, ik ben de sleutels weer vergeten!

¿Pero qué carajo estás haciendo aquí?

Wat doe jij hier in vredesnaam?

¡Carajo! Me pegué en el dedo del pie.

Kut! Ik heb mijn teen gestoten.

madres

MA-dres/ˈma.ðɾes/

interjectionC1informal
Dit wordt meestal gebruikt in de uitdrukking '¡qué poca madre!' om verontwaardiging of afkeuring uit te drukken over iemands gedrag of een situatie.
Een eenvoudig stripfiguur met grote ogen en een open mond, die zijn handen in een overdreven gebaar van frustratie opheft naast een klein, gemorst object op de grond.

Voorbeelden

¡Qué poca madre!

Dat is verschrikkelijk! / Wat erg!

No me dijo ni madres sobre la reunión.

Hij heeft me geen bal verteld over de vergadering.

¡A qué horas, madres!

Hoe laat is het in vredesnaam?

De Kracht van Negatie

Wanneer 'madres' wordt gebruikt met een negatief woord (zoals 'no' of 'ni'), benadrukt het sterk dat absoluut niets is gebeurd of bestaat: 'No hay ni madres' (Er is absoluut niets). Dit is sterker dan het Nederlandse 'Er is niks'.

Slang Formeel Gebruiken

Fout:Het gebruiken van 'madres' in een professionele of respectvolle setting.

Correctie: Dit gebruik is in veel contexten zeer vulgair en beledigend. Houd je aan 'cosas' of 'nada' voor neutrale settings.

Pas op met de 'religieuze' uitroepen!

Veel beginnende leerders verwarren 'jesucristo', 'cristo' en soms zelfs 'hijo' door hun gelijkenis met Nederlandse vloeken. Onthoud dat 'jesucristo' en 'cristo' vaak sterkere verrassing of frustratie uitdrukken, terwijl 'hijo' meer informeel en persoonlijk is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.