Hoe zeg je "bundel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bundel” is “paquete” — gebruik 'paquete' als je een bundel van producten of diensten bedoelt die samen worden aangeboden of verkocht, zoals een vakantiepakket of een bundel mobiele data.
paquete
pah-KEH-tehpaˈkete

Voorbeelden
Compramos un paquete turístico de siete días a la playa.
Wij kochten een toeristisch pakket van zeven dagen naar het strand.
La empresa ofrece un paquete de servicios básicos muy económico.
Het bedrijf biedt een zeer voordelig basisdienstenpakket aan.
Contextuele Aanwijzingen
Als je 'paquete' hoort in combinatie met woorden als 'turístico' (toeristisch) of 'datos' (data), betekent het bijna zeker een commerciële deal of bundel, en geen fysieke doos.
bulto
BOOL-tohˈbulto

Voorbeelden
Solo se permite un bulto de mano en el avión.
Er is slechts één stuk handbagage toegestaan in het vliegtuig.
Llevaba un bulto pesado sobre sus hombros.
Hij droeg een zware bundel op zijn schouders.
Hay varios bultos esperando en la oficina de correos.
Er liggen verschillende pakketten te wachten bij het postkantoor.
Aantallen Tellen
Gebruik dit woord wanneer je individuele items in een zending of bagage moet tellen, in plaats van te praten over het gewicht.
Bulto vs. Koffer/Tas
Fout: “Het woord 'bulto' gebruiken om de tas zelf te bedoelen.”
Correctie: Gebruik 'maleta' voor de koffer; gebruik 'bulto' voor het item als een algemene eenheid voor verzending of reizen.
haz
asas

Voorbeelden
Un haz de leña estaba listo para la chimenea.
Een bundel brandhout lag klaar voor de open haard.
Un haz de luz solar iluminó la habitación.
Een zonnestraal verlichtte de kamer.
Recogió un haz de espárragos en el mercado.
Ze raapte een bundel asperges op de markt.
El enemigo agitaba un haz de flechas.
De vijand zwaaide met een schoof pijlen.
Het is een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel 'haz' eindigt op een 'z', is het een mannelijk woord. Je zegt dus 'el haz' (de straal) of 'un haz' (een straal). De meervoudsvorm is 'los haces'.
Het Verkeerde Geslacht Gebruiken
Fout: “La haz de luz es bonita.”
Correctie: El haz de luz es bonito. Onthoud dat je 'el' gebruikt bij 'haz' en dat beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) ook mannelijk moeten zijn.
rayo
rra-yoˈraʝo

Voorbeelden
Un rayo de sol se filtraba por la ventana.
Een zonnestraal filterde door het raam.
Le hicieron una radiografía de rayos X para ver el hueso roto.
Ze maakten een röntgenfoto (ray of X) om het gebroken bot te zien.
Technisch Gebruik
Wanneer men spreekt over röntgenstralen (radiografie), is de volledige term 'rayos X' (meervoud), zelfs als we het in het Nederlands vaak afkorten tot alleen 'röntgenfoto' of 'de foto'.
Verwarring tussen 'haz' en 'rayo'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



