Hoe zeg je "deal" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “deal” is “acuerdo” — gebruik 'acuerdo' voor een algemene overeenkomst, een wederzijds besluit of een vriendschappelijke schikking..
acuerdo
/ah-KWEHR-doh//aˈkweɾ.ðo/

Voorbeelden
Finalmente, llegaron a un acuerdo.
Uiteindelijk bereikten ze een overeenkomst.
Estoy de acuerdo contigo.
Ik ben het met je eens.
El acuerdo de paz fue firmado ayer.
Het vredesakkoord werd gisteren ondertekend.
De Superzin: 'De acuerdo'
Beschouw 'de acuerdo' als één blok dat 'oké' of 'akkoord' betekent. Je gebruikt het met het werkwoord 'estar', niet 'ser'. Bijvoorbeeld: 'Estamos de acuerdo' (Wij zijn het eens).
'Un acuerdo' versus 'de acuerdo'
Fout: “Ze door elkaar gebruiken. Zeggen bijvoorbeeld 'Soy un acuerdo' om 'Ik ben het ermee eens' te bedoelen.”
Correctie: Gebruik 'un acuerdo' als je het over de overeenkomst zelf hebt (een ding): 'Tenemos un acuerdo' (Wij hebben een deal). Gebruik 'de acuerdo' om te zeggen dat je het ermee eens bent: 'Estoy de acuerdo' (Ik ben het ermee eens).
negocio
/neh-GO-syo//neˈɣo.sjo/

Voorbeelden
Hicimos un buen negocio al comprar esta casa.
We hebben een goede deal gesloten met de aankoop van dit huis.
El negocio se cerró con un apretón de manos.
De deal werd bezegeld met een handdruk.
Vender el coche por ese precio fue un mal negocio.
De auto voor die prijs verkopen was een slechte deal.
descuento
/des-KUEN-toh//desˈkwento/

Voorbeelden
¿Hay algún descuento si pago en efectivo?
Is er korting als ik contant betaal?
Conseguimos un descuento del 20% en todos los zapatos.
We kregen 20% korting op alle schoenen.
¡Qué buen descuento! Voy a comprar dos.
Wat een goede deal! Ik koop er twee.
Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Aangezien 'descuento' eindigt op 'o', is het een mannelijk woord. Gebruik altijd 'el' (de) of 'un' (een) ervoor: 'el descuento'.
Gebruik van 'Descontar' als Zelfstandig Naamwoord
Fout: “Zeggen 'Necesito un descontar' (Ik heb een aftrekken nodig).”
Correctie: De zelfstandige naamwoordvorm is 'descuento' (korting). Het werkwoord is 'descontar' (aftrekken/korting geven). Gebruik 'Necesito un descuento'.
trato
/TRAH-toh//ˈtɾa.to/

Voorbeelden
Tenemos un trato. No le diré a nadie.
We hebben een deal. Ik zal het aan niemand vertellen.
Cerraron el trato con un apretón de manos.
Ze bezegelden de deal met een handdruk.
Parte del trato es que tú laves los platos.
Onderdeel van de overeenkomst is dat jij de afwas doet.
venta
BEHN-tah/ˈben.ta/

Voorbeelden
La venta de mi coche fue muy rápida.
De verkoop van mijn auto ging erg snel.
Necesitamos aumentar la venta de productos orgánicos.
We moeten de verkoop van biologische producten verhogen.
Esta tienda está prohibida la venta de alcohol a menores.
Deze winkel verbiedt de verkoop van alcohol aan minderjarigen.
Geslacht Herinnering
Hoewel 'venta' eindigt op 'a', wat vaak vrouwelijk signaleert, moet je onthouden dat het altijd met vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden wordt gebruikt (bv. 'una venta', 'la venta'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse lidwoord 'de' voor veel zelfstandige naamwoorden.
Verwarring tussen 'Venta' en 'Tienda'
Fout: “Voy a la venta para comprar pan. (Ik ga naar de verkoop om brood te kopen.)”
Correctie: Voy a la tienda para comprar pan. ('Venta' is de handeling van het verkopen; 'tienda' is de plaats.) Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die 'verkoop' te letterlijk vertalen als de locatie.
paquete
pah-KEH-teh/paˈkete/

Voorbeelden
Compramos un paquete turístico de siete días a la playa.
Wij kochten een toeristisch pakket van zeven dagen naar het strand.
La empresa ofrece un paquete de servicios básicos muy económico.
Het bedrijf biedt een zeer voordelig basisdienstenpakket aan.
Contextuele Aanwijzingen
Als je 'paquete' hoort in combinatie met woorden als 'turístico' (toeristisch) of 'datos' (data), betekent het bijna zeker een commerciële deal of bundel, en geen fysieke doos.
Acuerdo vs. Negocio
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





