Inklingo

Hoe zeg je "deal" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordealis acuerdogebruik 'acuerdo' voor een algemene overeenkomst, een wederzijds besluit of een vriendschappelijke schikking..

acuerdo🔊A2

Gebruik 'acuerdo' voor een algemene overeenkomst, een wederzijds besluit of een vriendschappelijke schikking.

Meer leren →
negocio🔊B1

Gebruik 'negocio' als de 'deal' verwijst naar een commerciële transactie, een koop- of verkoopovereenkomst, of een winstgevende afspraak.

Meer leren →
descuento🔊A1

Gebruik 'descuento' specifiek wanneer de 'deal' een prijsvermindering of korting betekent.

Meer leren →
trato🔊A2

Gebruik 'trato' voor een informele afspraak, een pact of een overeenkomst tussen personen, vaak met een wederzijdse afspraak.

Meer leren →
venta🔊A1

Gebruik 'venta' puur en alleen wanneer de 'deal' slaat op het proces of de actie van verkopen.

Meer leren →
paquete🔊B1

Gebruik 'paquete' wanneer 'deal' verwijst naar een samengesteld aanbod, zoals een reisarrangement of een bundel van producten/diensten.

Meer leren →
Dutch → Spaans

acuerdo

/ah-KWEHR-doh//aˈkweɾ.ðo/

nounA2neutraal
Gebruik 'acuerdo' voor een algemene overeenkomst, een wederzijds besluit of een vriendschappelijke schikking.
Twee mensen schudden elkaar de hand boven een bureau met een ondertekend document, wat een vriendelijke deal of overeenkomst symboliseert.

Voorbeelden

Finalmente, llegaron a un acuerdo.

Uiteindelijk bereikten ze een overeenkomst.

Estoy de acuerdo contigo.

Ik ben het met je eens.

El acuerdo de paz fue firmado ayer.

Het vredesakkoord werd gisteren ondertekend.

De Superzin: 'De acuerdo'

Beschouw 'de acuerdo' als één blok dat 'oké' of 'akkoord' betekent. Je gebruikt het met het werkwoord 'estar', niet 'ser'. Bijvoorbeeld: 'Estamos de acuerdo' (Wij zijn het eens).

'Un acuerdo' versus 'de acuerdo'

Fout:Ze door elkaar gebruiken. Zeggen bijvoorbeeld 'Soy un acuerdo' om 'Ik ben het ermee eens' te bedoelen.

Correctie: Gebruik 'un acuerdo' als je het over de overeenkomst zelf hebt (een ding): 'Tenemos un acuerdo' (Wij hebben een deal). Gebruik 'de acuerdo' om te zeggen dat je het ermee eens bent: 'Estoy de acuerdo' (Ik ben het ermee eens).

negocio

/neh-GO-syo//neˈɣo.sjo/

nounB1neutraal
Gebruik 'negocio' als de 'deal' verwijst naar een commerciële transactie, een koop- of verkoopovereenkomst, of een winstgevende afspraak.
Twee zakenfiguren schudden elkaar stevig de hand boven een eenvoudige tafel, wat het sluiten van een deal of transactie symboliseert.

Voorbeelden

Hicimos un buen negocio al comprar esta casa.

We hebben een goede deal gesloten met de aankoop van dit huis.

El negocio se cerró con un apretón de manos.

De deal werd bezegeld met een handdruk.

Vender el coche por ese precio fue un mal negocio.

De auto voor die prijs verkopen was een slechte deal.

descuento

/des-KUEN-toh//desˈkwento/

nounA1neutraal
Gebruik 'descuento' specifiek wanneer de 'deal' een prijsvermindering of korting betekent.
Een felrode appel rustend op een klein groen voetstuk, naast een grote gele pijl die naar beneden wijst, wat een prijsverlaging symboliseert.

Voorbeelden

¿Hay algún descuento si pago en efectivo?

Is er korting als ik contant betaal?

Conseguimos un descuento del 20% en todos los zapatos.

We kregen 20% korting op alle schoenen.

¡Qué buen descuento! Voy a comprar dos.

Wat een goede deal! Ik koop er twee.

Regel voor Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Aangezien 'descuento' eindigt op 'o', is het een mannelijk woord. Gebruik altijd 'el' (de) of 'un' (een) ervoor: 'el descuento'.

Gebruik van 'Descontar' als Zelfstandig Naamwoord

Fout:Zeggen 'Necesito un descontar' (Ik heb een aftrekken nodig).

Correctie: De zelfstandige naamwoordvorm is 'descuento' (korting). Het werkwoord is 'descontar' (aftrekken/korting geven). Gebruik 'Necesito un descuento'.

trato

/TRAH-toh//ˈtɾa.to/

nounA2informeel
Gebruik 'trato' voor een informele afspraak, een pact of een overeenkomst tussen personen, vaak met een wederzijdse afspraak.
Twee figuren die elkaar stevig de hand schudden boven een kleine tafel, wat een bezegelde overeenkomst of deal symboliseert.

Voorbeelden

Tenemos un trato. No le diré a nadie.

We hebben een deal. Ik zal het aan niemand vertellen.

Cerraron el trato con un apretón de manos.

Ze bezegelden de deal met een handdruk.

Parte del trato es que tú laves los platos.

Onderdeel van de overeenkomst is dat jij de afwas doet.

venta

BEHN-tah/ˈben.ta/

nounA1neutraal
Gebruik 'venta' puur en alleen wanneer de 'deal' slaat op het proces of de actie van verkopen.
Twee handen wisselen items uit: één hand geeft een gouden munt terwijl de andere hand een klein, verpakt pakketje aanneemt, wat een enkele transactie symboliseert.

Voorbeelden

La venta de mi coche fue muy rápida.

De verkoop van mijn auto ging erg snel.

Necesitamos aumentar la venta de productos orgánicos.

We moeten de verkoop van biologische producten verhogen.

Esta tienda está prohibida la venta de alcohol a menores.

Deze winkel verbiedt de verkoop van alcohol aan minderjarigen.

Geslacht Herinnering

Hoewel 'venta' eindigt op 'a', wat vaak vrouwelijk signaleert, moet je onthouden dat het altijd met vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden wordt gebruikt (bv. 'una venta', 'la venta'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse lidwoord 'de' voor veel zelfstandige naamwoorden.

Verwarring tussen 'Venta' en 'Tienda'

Fout:Voy a la venta para comprar pan. (Ik ga naar de verkoop om brood te kopen.)

Correctie: Voy a la tienda para comprar pan. ('Venta' is de handeling van het verkopen; 'tienda' is de plaats.) Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen die 'verkoop' te letterlijk vertalen als de locatie.

paquete

pah-KEH-teh/paˈkete/

nounB1neutraal
Gebruik 'paquete' wanneer 'deal' verwijst naar een samengesteld aanbod, zoals een reisarrangement of een bundel van producten/diensten.
Een commerciële bundel met drie verschillende artikelen—een tandenborstel, een tube tandpasta en een fles mondwater—samengebonden met een felblauwe strik.

Voorbeelden

Compramos un paquete turístico de siete días a la playa.

Wij kochten een toeristisch pakket van zeven dagen naar het strand.

La empresa ofrece un paquete de servicios básicos muy económico.

Het bedrijf biedt een zeer voordelig basisdienstenpakket aan.

Contextuele Aanwijzingen

Als je 'paquete' hoort in combinatie met woorden als 'turístico' (toeristisch) of 'datos' (data), betekent het bijna zeker een commerciële deal of bundel, en geen fysieke doos.

Acuerdo vs. Negocio

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'acuerdo' en 'negocio'. 'Acuerdo' is algemener en kan ook niet-commerciële afspraken omvatten. Gebruik 'negocio' echt voor een transactie met een commercieel doel of winstbejag.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.