Inklingo

Hoe zeg je "overeenkomst" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorovereenkomstis acuerdogebruik 'acuerdo' voor een algemene afspraak of overeenkomst waarover partijen het eens zijn geworden.

acuerdo🔊A2

Gebruik 'acuerdo' voor een algemene afspraak of overeenkomst waarover partijen het eens zijn geworden.

Meer leren →
contrato🔊A1

Gebruik 'contrato' specifiek wanneer het gaat om een formeel, juridisch bindend document dat tussen partijen wordt gesloten.

Meer leren →
convenio🔊B1

Kies 'convenio' voor een formele regeling, pact of overeenkomst, vaak tussen organisaties of overheden.

Meer leren →
entendimiento🔊B1

Gebruik 'entendimiento' om aan te geven dat er een gemeenschappelijk begrip of inzicht is bereikt na overleg.

Meer leren →
pacto🔊B1

Gebruik 'pacto' voor een afspraak of deal, vaak met een implicatie van wederzijdse beloftes of een verbond.

Meer leren →
arreglo🔊B1

Gebruik 'arreglo' wanneer de overeenkomst een specifieke oplossing, schikking of compromis betreft.

Meer leren →
trato🔊A2

Gebruik 'trato' voor een informele afspraak of deal, vaak tussen individuen.

Meer leren →
parecido🔊B1

Gebruik 'parecido' om de gelijkenis of het op elkaar lijken tussen twee personen of zaken aan te duiden.

Meer leren →
semejanza🔊B1

Gebruik 'semejanza' om een gelijkenis of overeenkomst in uiterlijk of kenmerken tussen twee of meer dingen aan te geven.

Meer leren →
similitud🔊B1

Gebruik 'similitud' om de staat of het feit dat twee of meer dingen vergelijkbaar zijn, te beschrijven.

Meer leren →
correspondencia🔊B2

Gebruik 'correspondencia' wanneer er een overeenstemming of correspondentie is tussen twee zaken of delen, in de zin van 'het klopt met'.

Meer leren →
concierto🔊B2

Gebruik 'concierto' in de uitdrukking 'en concierto' om aan te geven dat men gezamenlijk of in overleg optreedt.

Meer leren →
conformidad🔊B2

Gebruik 'conformidad' om instemming of goedkeuring uit te drukken met iets, zoals voorwaarden of een voorstel.

Meer leren →
Dutch → Spaans

acuerdo

ah-KWEHR-dohaˈkweɾ.ðo

NounA2algemeen begrip
Gebruik 'acuerdo' voor een algemene afspraak of overeenkomst waarover partijen het eens zijn geworden.
Twee mensen schudden elkaar de hand boven een bureau met een ondertekend document, wat een vriendelijke deal of overeenkomst symboliseert.

Voorbeelden

Finalmente, llegaron a un acuerdo.

Uiteindelijk bereikten ze een overeenkomst.

Estoy de acuerdo contigo.

Ik ben het met je eens.

El acuerdo de paz fue firmado ayer.

Het vredesakkoord werd gisteren ondertekend.

De Superzin: 'De acuerdo'

Beschouw 'de acuerdo' als één blok dat 'oké' of 'akkoord' betekent. Je gebruikt het met het werkwoord 'estar', niet 'ser'. Bijvoorbeeld: 'Estamos de acuerdo' (Wij zijn het eens).

'Un acuerdo' versus 'de acuerdo'

Fout:Ze door elkaar gebruiken. Zeggen bijvoorbeeld 'Soy un acuerdo' om 'Ik ben het ermee eens' te bedoelen.

Correctie: Gebruik 'un acuerdo' als je het over de overeenkomst zelf hebt (een ding): 'Tenemos un acuerdo' (Wij hebben een deal). Gebruik 'de acuerdo' om te zeggen dat je het ermee eens bent: 'Estoy de acuerdo' (Ik ben het ermee eens).

contrato

kon-TRAH-tohkonˈtɾa.to

nounA1
Gebruik 'contrato' specifiek wanneer het gaat om een formeel, juridisch bindend document dat tussen partijen wordt gesloten.
Twee professionele stripfiguren schudden elkaar stevig de hand boven een dik document met een rood lint eromheen op een houten tafel, wat een formeel akkoord symboliseert.

Voorbeelden

Necesito firmar el contrato antes de empezar a trabajar.

Ik moet het contract tekenen voordat ik begin met werken.

El contrato de alquiler dura un año.

Het huurcontract duurt één jaar.

Asegúrate de leer todas las cláusulas del contrato.

Zorg ervoor dat je alle clausules van het contract leest.

Geslacht en Lidwoorden

Aangezien 'contrato' mannelijk is (het is een 'de'-woord in het Spaans, net als veel Nederlandse zelfstandige naamwoorden), moet je altijd de mannelijke lidwoorden gebruiken: 'el contrato' (het contract) of 'un contrato' (een contract). Let op: In het Nederlands is 'contract' een het-woord, maar de Spaanse regelgeving over het geslacht blijft gelden voor het Spaans.

convenio

kon-BEH-nyohkomˈbenjo

nounB1een formele regeling of pact tussen partijen
Kies 'convenio' voor een formele regeling, pact of overeenkomst, vaak tussen organisaties of overheden.
Twee mensen met verschillende achtergronden schudden elkaar de hand voor een eenvoudige, kleurrijke achtergrond.

Voorbeelden

Las dos empresas firmaron un convenio de colaboración.

De twee bedrijven sloten een samenwerkingsovereenkomst.

El convenio internacional protege los derechos de los niños.

Het internationale verdrag beschermt de rechten van kinderen.

Llegaron a un convenio para evitar el juicio.

Ze bereikten een overeenkomst om het proces te vermijden.

Altijd Mannelijk

Hoewel het verwijst naar een 'overeenkomst' (wat in het Nederlands soms vrouwelijk is, zoals 'de alliantie'), is 'convenio' altijd mannelijk: 'el convenio' of 'un convenio'.

Formele Toon

Gebruik 'convenio' als je spreekt over geschreven of juridische documenten. Voor een informele mondelinge afspraak met een vriend, gebruik je eerder 'acuerdo'.

Pas op voor Valse Vrienden

Fout:Het gebruiken van 'convenio' om 'gemak' te betekenen.

Correctie: Gebruik 'conveniencia' voor 'gemak'. 'Convenio' is strikt een formele overeenkomst.

entendimiento

en-ten-dee-MYEN-tohenten'dimjento

nounB1het bereiken van een gemeenschappelijk punt tussen twee mensen
Gebruik 'entendimiento' om aan te geven dat er een gemeenschappelijk begrip of inzicht is bereikt na overleg.
Twee mensen die glimlachen en elkaar de hand schudden aan een kleine tafel met twee kopjes thee.

Voorbeelden

Después de hablar por horas, finalmente llegaron a un entendimiento.

Na uren praten bereikten ze eindelijk een overeenkomst.

Hay una falta de entendimiento entre el jefe y los empleados.

Er is een gebrek aan begrip tussen de baas en de werknemers.

Buscamos un entendimiento mutuo para evitar más peleas.

We zoeken naar een wederzijds begrip om verdere ruzies te voorkomen.

Altijd Mannelijk

Hoewel het verwijst naar een concept, is dit woord altijd mannelijk. Je moet er 'el' of 'un' voor gebruiken.

Combinatie met Werkwoorden

Het wordt bijna altijd gebruikt met het werkwoord 'llegar' (komen/bereiken) als je wilt zeggen dat je het ergens over eens bent geworden.

De 'La'-valkuil

Fout:La entendimiento es importante.

Correctie: El entendimiento es importante. Alle woorden die eindigen op '-miento' zijn mannelijk.

pacto

PAK-tohˈpakto

nounB1algemene consensus of deal
Gebruik 'pacto' voor een afspraak of deal, vaak met een implicatie van wederzijdse beloftes of een verbond.
Een kleurrijke illustratie die twee gestileerde handen toont die elkaar stevig vasthouden in een handdruk, wat een formeel akkoord of pact symboliseert.

Voorbeelden

Los dos países firmaron un pacto de no agresión.

De twee landen ondertekenden een non-agressiepact (overeenkomst).

Llegamos a un pacto para compartir los gastos de la casa.

We bereikten een overeenkomst om de huishoudelijke kosten te delen.

Romper el pacto electoral tendrá consecuencias políticas graves.

Het verbreken van de kiesovereenkomst zal ernstige politieke gevolgen hebben.

Geslachtcontrole

Onthoud dat 'pacto' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, dus het gebruikt altijd het mannelijke lidwoord: 'el pacto' of 'un pacto'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het pact' (onzijdig) of 'het akkoord' (onzijdig), maar let op de Spaanse vorm!

Pacto vs. Impacto

Fout:Het gebruik van 'impacto' terwijl je 'pacto' bedoelt.

Correctie: Ze klinken vergelijkbaar, maar 'impacto' betekent 'impact' of 'schok' (vergelijkbaar met het Nederlandse 'impact'), terwijl 'pacto' een formeel 'akkoord' of 'deal' is.

arreglo

ah-rreh-gloaˈrreɣlo

NounB1een deal of compromis
Gebruik 'arreglo' wanneer de overeenkomst een specifieke oplossing, schikking of compromis betreft.
Twee gestileerde figuren die elkaar stevig de hand schudden over een tafel, wat een overeenkomst of plan symboliseert.

Voorbeelden

Finalmente, llegaron a un arreglo con la compañía de seguros.

Uiteindelijk bereikten ze een overeenkomst met de verzekeringsmaatschappij.

Necesitamos hacer un arreglo para que todos podamos usar el coche.

We moeten een regeling treffen zodat we allemaal de auto kunnen gebruiken.

Gebruik van Voorzetsels

Wanneer je het hebt over het bereiken van een deal, gebruik je het werkwoord 'llegar' gevolgd door het voorzetsel 'a': 'llegar a un arreglo'.

trato

TRAH-tohˈtɾa.to

NounA2
Gebruik 'trato' voor een informele afspraak of deal, vaak tussen individuen.
Twee figuren die elkaar stevig de hand schudden boven een kleine tafel, wat een bezegelde overeenkomst of deal symboliseert.

Voorbeelden

Tenemos un trato. No le diré a nadie.

We hebben een deal. Ik zal het aan niemand vertellen.

Cerraron el trato con un apretón de manos.

Ze bezegelden de deal met een handdruk.

Parte del trato es que tú laves los platos.

Onderdeel van de overeenkomst is dat jij de afwas doet.

parecido

pah-reh-SEE-dohpaɾeˈsiðo

nounB1de kwaliteit van vergelijkbaar zijn
Gebruik 'parecido' om de gelijkenis of het op elkaar lijken tussen twee personen of zaken aan te duiden.
Twee kleine, identieke bruine teddyberen zitten naar voren gericht, beiden met bijpassende blauwe vlinderdassen, wat hun sterke fysieke gelijkenis benadrukt.

Voorbeelden

Hay un gran parecido entre padre e hijo, vooral in de ogen.

Er is een grote gelijkenis tussen vader en zoon, vooral in de ogen.

Hay un gran parecido entre padre e hijo, sobre todo en los ojos.

Er is een grote gelijkenis tussen vader en zoon, vooral in de ogen.

Si ves a alguien con un parecido a mí, salúdalo.

Als je iemand ziet die op mij lijkt (een gelijkenis vertoont), groet hem dan.

Het Gebruik van het Zelfstandig Naamwoord

Als zelfstandig naamwoord is 'parecido' mannelijk enkelvoud ('el parecido'). Het wordt meestal gebruikt met de werkwoorden 'tener' (hebben) of 'encontrar' (vinden): 'Tener un parecido' betekent 'een gelijkenis hebben'. Dit komt overeen met de Nederlandse constructie 'een gelijkenis vertonen met'.

semejanza

seh-meh-HAHN-sahsemeˈxansa

nounB1
Gebruik 'semejanza' om een gelijkenis of overeenkomst in uiterlijk of kenmerken tussen twee of meer dingen aan te geven.
Twee zeer vergelijkbare rode appels naast elkaar op een houten tafel.

Voorbeelden

Hay una gran semejanza entre los dos hermanos.

Er is een grote gelijkenis tussen de twee broers.

La semejanza de sus ideas nos sorprendió a todos.

De gelijkenis van hun ideeën verraste ons allen.

Es difícil encontrar alguna semejanza entre estos dos cuadros.

Het is moeilijk om enige gelijkenis te vinden tussen deze twee schilderijen.

Gebruik van 'Entre'

Bij het vergelijken van twee dingen gebruik je 'entre' (tussen) direct na 'semejanza', net als in de zin: 'la semejanza entre tú y yo'. In het Nederlands gebruiken we hier vaak 'tussen' of 'van'.

Altijd Vrouwelijk

Dit woord is altijd vrouwelijk. Zelfs als je twee mannen vergelijkt, moet je zeggen 'la semejanza'. Dit is vergelijkbaar met Nederlandse woorden die op '-heid' of '-schap' eindigen, die ook vaak vrouwelijk zijn.

Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:Él es muy semejanza a su padre.

Correctie: Él es muy semejante a su padre (of 'Tiene una semejanza con su padre'). Gebruik 'semejanza' voor het 'ding' (de gelijkenis) en 'semejante' om de persoon te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'de gelijkenis' en 'gelijkend' in het Nederlands.

similitud

see-mee-lee-toodsimiliˈtuð

nounB1de staat of het feit van vergelijkbaar zijn
Gebruik 'similitud' om de staat of het feit dat twee of meer dingen vergelijkbaar zijn, te beschrijven.
Twee identieke felrode appels naast elkaar op een houten tafel.

Voorbeelden

Hay una gran similitud entre los dos hermanos.

Er is een grote overeenkomst tussen de twee broers.

La similitud de los resultados nos sorprendió a todos.

De overeenkomst van de resultaten verraste ons allen.

No encuentro ninguna similitud entre tu propuesta y la mía.

Ik vind geen enkele overeenkomst tussen jouw voorstel en het mijne.

Altijd Vrouwelijk

Woorden die eindigen op '-tud' in het Spaans zijn bijna altijd vrouwelijk. Je moet altijd 'la' of 'una' gebruiken bij dit woord: 'la similitud'.

Gebruik van 'Entre' of 'Con'

Bij het vergelijken van twee dingen gebruik je 'entre' (tussen). Bij het vergelijken van één ding met een ander specifiek ding, gebruik je 'con' (met).

Geslachtsfout

Fout:el similitud

Correctie: la similitud. Woorden zoals gratitud, actitud en similitud zijn altijd vrouwelijk.

Verwarring met 'Similar'

Fout:es muy similitud

Correctie: es muy similar. Onthoud dat 'similar' een beschrijvend woord (adjectief) is, terwijl 'similitud' de naam van het concept (zelfstandig naamwoord) is.

correspondencia

koh-rrehs-pohn-DEHN-syahkoresponˈdensja

nounB2overeenstemming tussen twee delen
Gebruik 'correspondencia' wanneer er een overeenstemming of correspondentie is tussen twee zaken of delen, in de zin van 'het klopt met'.
Twee puzzelstukjes van verschillende kleuren die perfect in elkaar passen.

Voorbeelden

No hay correspondencia entre lo que dice y lo que hace.

Er is geen overeenkomst tussen wat hij zegt en wat hij doet.

La correspondencia de sus sentimientos era evidente para todos.

De wederkerigheid van hun gevoelens was voor iedereen duidelijk.

En este ejercicio, busca la correspondencia entre la imagen y la palabra.

Zoek in deze oefening de overeenkomst tussen de afbeelding en het woord.

Ideeën Verbinden

Als je zegt dat iets 'met' iets anders overeenkomt, gebruik dan altijd het voorzetsel 'con'.

Gebruik van 'a' in plaats van 'con'

Fout:La correspondencia a los hechos.

Correctie: La correspondencia con los hechos. In het Spaans gebruiken we 'con' (met) om de relatie tussen twee overeenkomende dingen aan te geven.

concierto

kon-syér-tokonˈsjeɾto

NounB2Wederzijds begrip of akkoord
Gebruik 'concierto' in de uitdrukking 'en concierto' om aan te geven dat men gezamenlijk of in overleg optreedt.
Twee verschillende handen, één met een lichte huidskleur en één met een donkere huidskleur, stevig in elkaar gevouwen in een handdrukgebaar, wat wederzijds akkoord of overeenstemming symboliseert.

Voorbeelden

Actuaron de concierto para lograr el objetivo común.

Ze traden in overeenstemming (of in concert) op om het gemeenschappelijke doel te bereiken.

La paz requiere un concierto de voluntades entre las naciones.

Vrede vereist een harmonie van wilsuitingen tussen de naties.

Después de una larga negociación, llegaron a un concierto satisfactorio.

Na een lange onderhandeling bereikten ze een bevredigende regeling.

Formele contexten

Deze betekenis komt vaak voor in formele geschriften, juridische documenten, of wanneer complexe politiek en filosofie worden besproken. Het is minder alledaags dan het Nederlandse 'overeenkomst'.

Verwarring tussen 'Concierto' en 'Acuerdo'

Fout:Het gebruik van 'concierto' wanneer een simpel 'acuerdo' (overeenkomst) beter zou zijn in een informeel gesprek.

Correctie: Gebruik 'acuerdo' voor alledaagse afspraken. Reserveer 'concierto' voor diepere, meer formele harmonie of collectieve actie.

conformidad

kon-for-mee-DAHDkoɱfoɾmiˈðað

nounB2
Gebruik 'conformidad' om instemming of goedkeuring uit te drukken met iets, zoals voorwaarden of een voorstel.
Twee mensen schudden elkaar de hand met een warme glimlach tegen een simpele blauwe achtergrond.

Voorbeelden

Expresó su conformidad con los términos del contrato.

Hij sprak zijn overeenstemming uit met de voorwaarden van het contract.

Actuamos de conformidad con la ley.

Wij handelen in overeenstemming met de wet.

Necesitamos la conformidad de todos los socios para proceder.

We hebben de goedkeuring van alle partners nodig om verder te gaan.

Altijd Vrouwelijk

In het Spaans zijn woorden die eindigen op '-dad' bijna altijd vrouwelijk. Je moet er altijd vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden bij gebruiken, zoals 'la conformidad' of 'una conformidad total'.

De 'In Overeenstemming' Formule

Om 'in overeenstemming met' te zeggen, gebruik je altijd de vaste woordgroep 'de conformidad con'. Vergeet de 'de' aan het begin niet!

Verwarring tussen Overeenstemming en Comfort

Fout:Me gusta la conformidad de este sofá.

Correctie: Me gusta la comodidad de este sofá.

Verwarring tussen 'acuerdo' en 'contrato'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'contrato' voor elke vorm van overeenkomst. Onthoud dat 'contrato' specifiek verwijst naar een juridisch document, terwijl 'acuerdo' veel algemener is en een simpele afspraak kan aanduiden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.