Hoe zeg je "gelijkenis" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gelijkenis” is “parecido” — gebruik 'parecido' als je een fysieke of abstracte overeenkomst tussen twee of meer zaken bedoelt, zoals gelijkenis in uiterlijk of karakter..
parecido
pah-reh-SEE-doh/paɾeˈsiðo/

Voorbeelden
Hay un gran parecido entre padre e hijo, sobre todo en los ojos.
Er is een grote gelijkenis tussen vader en zoon, vooral in de ogen.
Si ves a alguien con un parecido a mí, salúdalo.
Als je iemand ziet die op mij lijkt (een gelijkenis vertoont), groet hem dan.
Het Gebruik van het Zelfstandig Naamwoord
Als zelfstandig naamwoord is 'parecido' mannelijk enkelvoud ('el parecido'). Het wordt meestal gebruikt met de werkwoorden 'tener' (hebben) of 'encontrar' (vinden): 'Tener un parecido' betekent 'een gelijkenis hebben'. Dit komt overeen met de Nederlandse constructie 'een gelijkenis vertonen met'.
copia
/KOH-pyah//ˈko.pja/

Voorbeelden
El profesor recogió todas las copias después del examen.
De professor verzamelde alle tentamenbladen na de toets.
Su nueva novela es solo una mala copia del estilo de Borges.
Zijn nieuwe roman is slechts een slechte imitatie van de stijl van Borges.
No puedes entregar una copia con tantas faltas de ortografía.
Je kunt geen werkstuk inleveren met zoveel spelfouten.
Academische Context
In school- of universiteitscontexten wordt 'copia' vaak gebruikt om te verwijzen naar het fysieke papier waarop je je antwoorden schrijft, vergelijkbaar met een 'antwoordvel' of 'tentamenopgave' in het Nederlands.
retrato
reh-TRAH-toh/reˈtɾato/

Voorbeelden
Mi abuela tiene un retrato antiguo de su padre en la sala.
Mijn oma heeft een oud portret van haar vader in de woonkamer.
El fotógrafo hizo un retrato en blanco y negro muy dramático.
De fotograaf maakte een zeer dramatisch zwart-wit portret.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'retrato' mannelijk is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken: 'el retrato'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'het portret' (onzijdig) of 'de foto' (vrouwelijk), maar in het Spaans is het altijd mannelijk.
Verwarring tussen 'Retrato' en 'Pintura'
Fout: “Het gebruik van 'pintura' wanneer je specifiek een afbeelding van iemands gezicht bedoelt.”
Correctie: Gebruik 'retrato' voor de afbeelding van een persoon; 'pintura' is het algemene woord voor 'schilderij' (bijvoorbeeld een landschap).
Verwarring tussen 'parecido' en 'copia'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


