Hoe zeg je "gelijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gelijk” is “igual” — gebruik 'igual' als je 'gelijk' bedoelt in de zin van hetzelfde, identiek, of van dezelfde waarde, zonder specifieke nadruk op rechten of status.
igual
ee-GWALiˈɣwal

Voorbeelden
Tenemos la misma edad, somos iguales.
We hebben dezelfde leeftijd, we zijn gelijk.
Tú y yo tenemos la misma edad, somos iguales.
Jij en ik hebben dezelfde leeftijd, wij zijn elkaars gelijke.
Estos dos vestidos son casi iguales.
Deze twee jurken zijn bijna hetzelfde.
Todos los ciudadanos tienen iguales derechos.
Alle burgers hebben gelijke rechten.
Meervoud maken
Net als veel bijvoeglijke naamwoorden verandert 'igual' voor meervoudige zaken. Voeg '-es' toe om over meer dan één ding te praten: el problema igual (hetzelfde probleem), los problemas iguales (dezelfde problemen).
Vergelijken met 'a' of 'que'
Wanneer je zegt dat iets 'hetzelfde is als' iets anders, kun je zowel 'igual a' als 'igual que' gebruiken. Beide zijn erg gebruikelijk. Mi coche es igual al tuyo. of Mi coche es igual que el tuyo.
'igual' versus 'mismo'
Fout: “Gebruik 'igual' als je 'precies dezelfde' bedoelt.”
Correctie: Gebruik `mismo/a` vóór een zelfstandig naamwoord om 'precies datzelfde object' te betekenen (`Vivimos en la misma casa` - We wonen in hetzelfde huis). Gebruik `igual` om te zeggen dat twee verschillende dingen op elkaar lijken (`Nuestras casas son iguales` - Onze huizen zijn gelijk).
mismos
mís-mosˈmismos

Voorbeelden
Queremos los mismos resultados que el mes pasado.
We willen dezelfde resultaten als vorige maand.
Ellos viven en los mismos apartamentos.
Ze wonen in dezelfde appartementen.
Son los mismos errores de siempre.
Het zijn dezelfde fouten als altijd.
Past Zich Altijd Aan
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'mismos' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in getal (meervoud) en geslacht (mannelijk). Je gebruikt 'mismos' voor mannelijke meervoudige zelfstandige naamwoorden.
Vereist 'De'
Wanneer het 'dezelfde' betekent, volgt 'mismos' bijna altijd het bepaald lidwoord 'los' (los mismos problemas, los mismos días).
Onjuist gebruik van 'iguales'
Fout: “Tenemos problemas iguales.”
Correctie: Tenemos los mismos problemas. ('Iguales' betekent vergelijkbaar, 'mismos' betekent identiek/één en dezelfde.)
iguales
ee-GWAH-lesiˈɣwales

Voorbeelden
Todos los estudiantes tienen oportunidades iguales.
Alle studenten hebben gelijke kansen.
Mis zapatos nuevos son exactamente iguales a los viejos.
Mijn nieuwe schoenen zijn precies hetzelfde als de oude.
Si los resultados son iguales, ¿qué hacemos?
Als de resultaten hetzelfde zijn, wat doen we dan?
Geslacht verandert niet
In tegenstelling tot de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, wordt 'igual' (en 'iguales') gebruikt voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Je hoeft alleen rekening te houden met de meervoudsvorm.
Gebruik met 'Ser'
Je gebruikt bijna altijd 'iguales' met het werkwoord 'ser' (zijn) om aan te geven dat twee dingen dezelfde eigenschap of identiteit delen: 'Ellas son iguales' (Zij zijn gelijk/hetzelfde).
Verwarring tussen Ser en Estar
Fout: “Mis padres están iguales.”
Correctie: Mis padres son iguales. (Gebruik 'ser' omdat gelijkheid een vaste eigenschap is, geen tijdelijke toestand, in tegenstelling tot hoe je 'zijn' in het Nederlands zou gebruiken voor een tijdelijke toestand.)
parecido
pah-reh-SEE-dohpaɾeˈsiðo

Voorbeelden
Tu coche es parecido al mío, pero el color es diferente.
Uw auto lijkt op de mijne, maar de kleur is anders.
Las dos ideas son muy parecidas, casi idénticas.
De twee ideeën lijken erg op elkaar, bijna identiek.
Ella y su hermana son increíblemente parecidas.
Zij en haar zus lijken ongelooflijk op elkaar.
Aansluiting bij het Zelfstandig Naamwoord
Net als alle Spaanse beschrijvende woorden, moet 'parecido' overeenkomen met het ding dat het beschrijft in geslacht (mannelijk/vrouwelijk) en getal (enkelvoud/meervoud): 'un coche parecido' (mannelijk), 'unas ideas parecidas' (vrouwelijk meervoud). In het Nederlands gebruiken we meestal 'gelijkend op' of 'vergelijkbaar met', waarbij het woord zelf niet vervoegd wordt naar geslacht/getal.
Gebruik van 'que' in plaats van 'a'
Fout: “Mi chaqueta es parecida que la tuya.”
Correctie: Mi chaqueta es parecida a la tuya. (Wanneer je zegt dat iets vergelijkbaar IS MET iets anders, gebruik je in het Spaans altijd het voorzetsel 'a', niet 'que' zoals je misschien zou denken in een Nederlandse constructie.)
razón
Voorbeelden
Creo que tienes razón, esta es la mejor opción.
Ik denk dat je gelijk hebt, dit is de beste optie.
equivalente
eh-kee-bah-lehn-tehekibaˈlente

Voorbeelden
Buscamos un producto con un precio equivalente.
We zoeken een product met een gelijke prijs.
Diez euros son equivalentes a once dólares aproximadamente.
Tien euro is ongeveer gelijk aan elf dollar.
No hay una palabra equivalente en inglés para este sentimiento.
Er is geen overeenkomstig woord in het Nederlands voor dit gevoel.
Eén vorm voor alles
Dit woord is 'gender-neutraal', wat betekent dat het precies hetzelfde blijft, of je nu praat over een mannelijk woord (un precio) of een vrouwelijk woord (una suma).
De 'a'-verbinding
Als je wilt zeggen dat iets 'equivalent is aan' iets anders, gebruik dan altijd het kleine woordje 'a' als verbinding.
De vrouwelijke valkuil
Fout: “una cantidad equivalenta”
Correctie: una cantidad equivalente; het woord eindigt altijd op 'e', ongeacht het geslacht.
tales
TAH-lessˈtales

Voorbeelden
Necesitamos frutas, tales como manzanas, peras y plátanos.
We hebben fruit nodig, zoals appels, peren en bananen.
Hay muchos desafíos, tales como la falta de tiempo y recursos.
Er zijn veel uitdagingen, zoals het gebrek aan tijd en middelen.
Vaste Uitdrukking
De uitdrukking 'tales como' wordt altijd samen gebruikt om een lijst van voorbeelden te introduceren die passen bij de categorie die je zojuist hebt genoemd.
Verwarring tussen 'igual' en 'mismos'
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





