igual
“igual” betekent “dezelfde” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
dezelfde
Ook: gelijk, eens
📝 In Actie
Tú y yo tenemos la misma edad, somos iguales.
A1Jij en ik hebben dezelfde leeftijd, wij zijn elkaars gelijke.
Estos dos vestidos son casi iguales.
A2Deze twee jurken zijn bijna hetzelfde.
Todos los ciudadanos tienen iguales derechos.
B1Alle burgers hebben gelijke rechten.
even
Ook: gelijkmatig, misschien
📝 In Actie
Mi hermana es igual de alta que yo.
A2Mijn zus is even lang als ik.
El profesor trata a todos los estudiantes por igual.
B1De leraar behandelt alle leerlingen gelijkmatig.
Me da igual si vamos al cine o al parque.
A2Het maakt mij niet uit / Het is mij om het even of we naar de film of het park gaan.
misschien
Ook: wellicht, wat als
📝 In Actie
Hace frío. Igual no salimos esta noche.
B1Het is koud. Misschien gaan we vanavond niet naar buiten.
No me ha llamado... Igual se ha olvidado.
B1Hij heeft me niet gebeld... Wellicht is hij het vergeten.
Igual podemos ir a la playa el fin de semana.
B2Misschien kunnen we dit weekend naar het strand gaan.
gelijke
Ook: gelijke
📝 In Actie
Como su jefe, no puede tratarlo como a un igual.
B2Als zijn baas kan hij hem niet als een gelijke behandelen.
Entre iguales, la competición es más justa.
C1Onder gelijken is de concurrentie eerlijker.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "igual" in het Spaans:
dezelfde→eens→even→gelijk→gelijke→gelijkmatig→misschien→wat als→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: igual
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt 'igual' correct om 'misschien' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'aequālis', wat 'gelijk', 'uniform' of 'gelijkend' betekende. In de loop van de tijd evolueerde de 'ae'-klank aan het begin naar 'i' in het Spaans, wat ons 'igual' opleverde.
Eerste vermelding: Around the 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'igual que' en 'igual a'?
In de meeste alledaagse situaties is er geen echt verschil! Je kunt ze door elkaar gebruiken om te zeggen dat iets 'hetzelfde is als' iets anders. Bijvoorbeeld, 'Tu camisa es igual que la mía' en 'Tu camisa es igual a la mía' betekenen beide 'Jouw shirt is hetzelfde als het mijne'.
Is 'igual' altijd informeel als het 'misschien' betekent?
Ja, het is het beste om het als informeel te beschouwen. Het is perfect voor gesprekken met vrienden, maar in een formele e-mail, presentatie of academisch artikel kunt u beter meer formele woorden gebruiken zoals 'posiblemente', 'quizás' of 'tal vez'.
Kan ik 'iguala' of 'iguales' zeggen als ik het als bijwoord gebruik?
Nee. Wanneer 'igual' als bijwoord wordt gebruikt (om te beschrijven *hoe* iets is, zoals in 'igual de alto'), verandert het nooit. Het is altijd 'igual'. Het verandert alleen in 'iguales' wanneer het een bijvoeglijk naamwoord is dat meer dan één zelfstandig naamwoord beschrijft (bijv. 'dos coches iguales').



