quizas
kee-SAHS
/kiˈsas/
📝 In Actie
Quizás vamos al cine esta noche.
A2Misschien gaan we vanavond naar de bioscoop.
No sé si puedo ir. Quizás mañana tenga tiempo.
B1Ik weet niet of ik kan gaan. Misschien heb ik morgen tijd.
Si no estudias, quizás no pases el examen.
A2Als je niet studeert, zak je misschien voor het examen.
💡 Grammaticapunten
Gebruik van de Subjuntivo (Aanvoegende Wijze)
Wanneer 'quizás' verwijst naar een toekomstige mogelijkheid of iets onzekers, moet het werkwoord dat volgt vaak in de speciale vorm (de subjuntivo) staan om die twijfel aan te geven: 'Quizás venga mañana' (Misschien komt hij morgen).
Gebruik van de Indicativo (De Werkelijke Wijze)
Als 'quizás' verwijst naar iets wat waarschijnlijk waar is of als een simpele gok over het heden wordt gebruikt, kun je de normale werkwoordsvorm (de indicativo) gebruiken: 'Quizás está en casa' (Misschien is hij thuis).
❌ Veelgemaakte Fouten
Het weglaten van het accentteken
Fout: “Het gebruik van 'quizas' in formele geschriften.”
Correctie: De officiële, standaardspelling is 'quizás' (met een accent op de 'á'). Het woord 'quizas' zonder accent wordt vaak gebruikt, maar is technisch incorrect volgens de Koninklijke Spaanse Academie.
⭐ Gebruikstips
Plaatsing
Je kunt 'quizás' meestal aan het begin van de zin of direct vóór het werkwoord plaatsen: 'Mañana quizás llueva' of 'Quizás mañana llueva.' Beide zijn correct.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: quizas
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'quizás' correct om onzekerheid over de toekomst uit te drukken?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is er een verschil tussen 'quizás' en 'tal vez'?
Voor de meeste cursisten: nee. Ze betekenen allebei 'misschien' of 'mogelijk' en zijn uitwisselbaar. 'Quizás' is iets gebruikelijker in Spanje, terwijl 'tal vez' erg populair is in heel Latijns-Amerika, maar beide worden universeel begrepen.
Heb ik het accentteken (quizás) nodig?
Ja, officieel moet je het accentteken gebruiken: 'quizás.' Omdat het woord echter zo gebruikelijk is, laten veel moedertaalsprekers het accent in informele geschriften weg (ze schrijven 'quizas'). Je moet 'quizás' gebruiken in formele situaties of bij examens.