Hoe zeg je "mogelijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “mogelijk” is “posible” — gebruik dit woord wanneer je aangeeft dat iets kan gebeuren of gedaan kan worden, de meest algemene betekenis van 'mogelijk'..
posible
/po-SEE-bleh//poˈsi.βle/

Voorbeelden
¿Es posible llegar antes de las cinco?
Is het mogelijk om voor vijf uur aan te komen?
Busco una solución posible al problema.
Ik zoek een mogelijke oplossing voor het probleem.
No es posible que él no sepa la verdad.
Het is niet mogelijk dat hij de waarheid niet weet.
Eén Vorm voor Mannelijk en Vrouwelijk
Goed nieuws! Posible verandert niet voor het geslacht. Het is un plan posible (een mogelijk plan) en una idea posible (een mogelijk idee). Het krijgt alleen een 's' voor meervoud: planes posibles, ideas posibles.
De 'Es posible que...' Trigger
Wanneer je zegt Es posible que... (Het is mogelijk dat...), spreek je over onzekerheid. Dit activeert vaak een speciale werkwoordsvorm, de aanvoegende wijs (subjuntivo). Bijvoorbeeld: Es posible que llueva (Het is mogelijk dat het regent), niet Es posible que llueve.
Gebruik van 'posible' voor iemands vermogens
Fout: “No es posible para mí ir a la fiesta.”
Correctie: No puedo ir a la fiesta. Om te zeggen dat je iets 'kunt' of 'niet kunt' doen, is het natuurlijker om het werkwoord `poder` (kunnen) te gebruiken. Gebruik `posible` voor situaties of gebeurtenissen.
quizás
kee-SAHS/kiˈsas/

Voorbeelden
Quizás vamos al cine esta noche.
Misschien gaan we vanavond naar de bioscoop.
No sé si puedo ir. Quizás mañana tenga tiempo.
Ik weet niet of ik kan gaan. Misschien heb ik morgen tijd.
Si no estudias, quizás no pases el examen.
Als je niet studeert, zak je misschien voor het examen.
Gebruik van de Subjuntivo (Aanvoegende Wijze)
Wanneer 'quizás' verwijst naar een toekomstige mogelijkheid of iets onzekers, moet het werkwoord dat volgt vaak in de speciale vorm (de subjuntivo) staan om die twijfel aan te geven: 'Quizás venga mañana' (Misschien komt hij morgen).
Gebruik van de Indicativo (De Werkelijke Wijze)
Als 'quizás' verwijst naar iets wat waarschijnlijk waar is of als een simpele gok over het heden wordt gebruikt, kun je de normale werkwoordsvorm (de indicativo) gebruiken: 'Quizás está en casa' (Misschien is hij thuis).
Het weglaten van het accentteken
Fout: “Het gebruik van 'quizas' in formele geschriften.”
Correctie: De officiële, standaardspelling is 'quizás' (met een accent op de 'á'). Het woord 'quizas' zonder accent wordt vaak gebruikt, maar is technisch incorrect volgens de Koninklijke Spaanse Academie.
quizá
/kee-SAH//kiˈsa/

Voorbeelden
Quizá llueva mañana.
Misschien regent het morgen.
No ha llegado. Quizá perdió el autobús.
Hij is er niet. Wellicht heeft hij de bus gemist.
Quizá deberíamos llamarla antes de ir.
Misschien moeten we haar bellen voordat we gaan.
Het Werkwoord Na 'Quizá'
Na 'quizá' kun je twee verschillende soorten werkwoordsvormen gebruiken. De vorm die je kiest, geeft aan hoe zeker je je voelt. Gebruik de normale werkwoordsvorm (zoals 'viene') als je denkt dat het waarschijnlijk is. Gebruik een speciale 'wat als'-vorm (zoals 'venga') als je je erg onzeker voelt.
'Quizá' of 'Quizás'?
Ze betekenen exact hetzelfde! Je kunt ze door elkaar gebruiken. Veel sprekers geven er de voorkeur aan om 'quizás' te gebruiken wanneer het volgende woord met een klinkerklank begint (zoals 'quizás ahora'), maar het is geen strikte regel.
De 'Wat Als'-Werkwoordsvorm Vergeten
Fout: “Wanneer een leerling veel twijfel uitdrukt, zegt hij misschien: 'Quizá él tiene la respuesta.'”
Correctie: Om aan te geven dat je echt niet zeker bent, klinkt het natuurlijker om te zeggen: 'Quizá él tenga la respuesta.' Deze speciale werkwoordsvorm ('tenga') heet de aanvoegende wijs (subjuntivo), en dit is de vorm die je gebruikt om onzekerheid uit te drukken.
talvez
/tal-bes//talˈβeθ/

Voorbeelden
Talvez lleguemos tarde si no nos apuramos.
Misschien komen we te laat als we ons niet haasten.
Talvez la reunión sea mañana y no hoy.
Wellicht is de vergadering morgen en niet vandaag.
No la he visto. Talvez está ocupada en su oficina.
Ik heb haar niet gezien. Misschien is ze druk op haar kantoor.
Onzekerheid versus Waarschijnlijkheid
Wanneer 'talvez' sterke twijfel of een toekomstige mogelijkheid uitdrukt, volgt het werkwoord meestal de speciale vorm (de aanvoegende wijs of 'subjuntivo'): 'Talvez venga mañana' (Misschien komt hij morgen).
Het Normale Werkwoord Gebruiken
Als je 'talvez' gebruikt maar gelooft dat de mogelijkheid vrij waarschijnlijk is, kun je de normale werkwoordsvorm (de indicatief) gebruiken: 'Talvez está en casa' (Misschien is hij thuis). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms de tegenwoordige tijd gebruiken na 'misschien'.
De Werkwoordsvorm Verwarren
Fout: “Talvez es verdad.”
Correctie: Talvez sea verdad. (Het gebruik van de speciale vorm 'sea' benadrukt dat je onzeker bent of het waar is. Nederlanders neigen vaak naar de indicatief, net als in de foutieve zin.)
acaso
/ah-CAH-soh//aˈkaso/

Voorbeelden
¿Acaso has olvidado mi cumpleaños?
Zou je toevallig mijn verjaardag vergeten zijn?
Acaso lleguemos tarde si no nos apuramos.
Misschien komen we te laat als we ons niet haasten.
No sé si lo hizo él. ¿Acaso crees que miente?
Ik weet niet of hij het gedaan heeft. Denk je, misschien, dat hij liegt?
Acaso en de Aanvoegende Wijs (Subjuntivo)
Wanneer 'acaso' wordt gebruikt als 'misschien' of 'wellicht' en aan het begin van een zin staat (zoals 'Acaso sea verdad...'), activeert het vaak de speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs) omdat het sterke twijfel uitdrukt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak de gebiedende wijs of de indicatief gebruiken.
Gebruik van 'Acaso' in Vragen
Wanneer 'acaso' in een vraag wordt gebruikt (zoals '¿Acaso sabes...?'), voegt het een uitdagende, sceptische of twijfelende toon toe, wat ruwweg vertaald kan worden als 'Bedoel je te suggereren dat...?' of 'Zou het kunnen dat...?'. Dit is veel sterker dan een neutrale Nederlandse vraag.
Verkeerde plaatsing in vragen
Fout: “Acaso, ¿por qué hiciste eso?”
Correctie: ¿Acaso por qué hiciste eso? ('Acaso' komt meestal direct voor het werkwoord of het deel van de zin waarover getwijfeld wordt, vergelijkbaar met hoe we 'toevallig' of 'zou het kunnen dat' plaatsen.)
potencial
poh-ten-SYAL/po.tenˈsjal/

Voorbeelden
Existe un riesgo potencial de inundación en la zona baja.
Er is een potentieel risico op overstroming in het laaggelegen gebied.
Necesitamos identificar a los clientes potenciales.
We moeten de potentiële klanten identificeren.
Eindigt Altijd op -al
Het bijvoeglijk naamwoord 'potencial' is speciaal omdat het werkt voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden, en het eindigt altijd op '-al' (bv. el riesgo potencial, la amenaza potencial). Dit is anders dan in het Nederlands, waar bijvoeglijke naamwoorden vaak veranderen (bv. een 'potentieel' risico, maar een 'potentiële' dreiging).
Verander het Einde Niet voor Geslacht
Fout: “La amenaza potenciala.”
Correctie: La amenaza potencial. (Het einde verandert niet om overeen te komen met het vrouwelijke zelfstandig naamwoord, in tegenstelling tot hoe we in het Nederlands vaak -e toevoegen.)
capaz
/ka-pas//kaˈpas/

Voorbeelden
Capaz que llueve más tarde.
Misschien regent het later.
Es capaz de haberlo olvidado ya.
Het is mogelijk dat hij het al vergeten is.
¿Vienes a la fiesta? —Capaz.
Kom je naar het feest? —Misschien.
Gebruik van 'Capaz que' voor 'Misschien'
In veel delen van Latijns-Amerika zeggen mensen 'Capaz que...' om 'Misschien...' of 'Het is mogelijk dat...' te betekenen. Het is een zeer veelgebruikte en natuurlijk klinkende uitdrukking in de spreektaal.
Alleen gebruiken
Fout: “Yo capaz voy a la fiesta.”
Correctie: **Capaz que** voy a la fiesta. Wanneer het gebruikt wordt om 'misschien' aan het begin van een zin aan te geven, wordt het bijna altijd gevolgd door 'que' om natuurlijk te klinken.
posiblemente
/po-si-ble-MEN-te//poˌsiβleˈmente/

Voorbeelden
Posiblemente no tengamos suficiente tiempo para terminar el proyecto hoy.
We hebben mogelijk niet genoeg tijd om het project vandaag af te ronden.
Ella es posiblemente la mejor candidata para el puesto.
Zij is mogelijk de beste kandidaat voor de functie.
Si llueve, posiblemente la reunión se cancele.
Als het regent, wordt de vergadering mogelijk geannuleerd.
Adverbiale Uitgang -mente
Net als veel Nederlandse bijwoorden die eindigen op '-lijk' (bv. 'mogelijk'), wordt 'posiblemente' gevormd door het achtervoegsel '-mente' toe te voegen aan de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord 'posible' (mogelijk).
De Speciale Werkwoordsvorm (Subjuntivo) Uitlokken
Wanneer 'posiblemente' een uitspraak van waarschijnlijkheid introduceert over een toekomstige of onzekere gebeurtenis, vereist het vaak dat het volgende werkwoord in de speciale vorm (de aanvoegende wijs of subjuntivo) staat. Voorbeeld: 'Posiblemente venga' (Hij komt mogelijk), niet 'Posiblemente viene' (wat in het Nederlands meer op de tegenwoordige tijd lijkt).
Verwarring tussen Aanvoegende Wijs en Persoonsvorm
Fout: “Posiblemente *está* lloviendo mañana. (Onjuist gebruik van de normale werkwoordsvorm.)”
Correctie: Posiblemente *esté* lloviendo mañana. (De speciale werkwoordsvorm is nodig omdat de uitspraak onzeker is en naar de toekomst verwijst.)
Verwarring tussen 'quizás'/'quizá'/'talvez' en 'posible'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







