desigual
“desigual” betekent “oneffen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
oneffen
Ook: hobbelig, vlekkerig
📝 In Actie
Ten cuidado, el suelo está desigual.
A1Pas op, de vloer is oneffen.
Es difícil correr en este terreno tan desigual.
A2Het is moeilijk rennen op zulke hobbelige ondergrond.
La pintura quedó desigual en la pared.
B1De verf ziet er vlekkerig uit op de muur.
ongelijk
Ook: onevenwichtig, disparaat
📝 In Actie
Vivimos en una sociedad muy desigual.
B1We leven in een zeer ongelijke samenleving.
Fue una lucha desigual entre el gigante y el pequeño.
B1Het was een onevenwichtige strijd tussen de reus en de kleine.
Hay una distribución desigual de la riqueza.
B2Er is een ongelijke verdeling van rijkdom.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "desigual" in het Spaans:
disparaat→hobbelig→oneffen→onevenwichtig→ongelijk→vlekkerig→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: desigual
Vraag 1 van 3
Als een weg veel hobbels en gaten heeft, hoe zou je die dan omschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse voorvoegsel 'dis-' (wat apart of niet betekent) gecombineerd met 'aequalis' (wat gelijk of vlak betekent). In wezen betekent het letterlijk 'niet gelijk'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Verandert 'desigual' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden?
Nee. Bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op een 'l' in het Spaans zijn hetzelfde voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Voorbeeld: 'El piso desigual' en 'La pared desigual'.
Wordt 'desigual' gebruikt voor kleding?
Soms! Het kan een zoom beschrijven die opzettelijk aan één kant langer is dan aan de andere, of een patroon dat niet symmetrisch is. Sterker nog, er is een beroemd Spaans kledingmerk genaamd 'Desigual' dat bekend staat om zijn mismatch patronen!
Wat is het verschil tussen 'desigual' en 'disparejo'?
Ze lijken erg op elkaar. 'Desigual' is iets formeler en wordt vaak gebruikt voor sociale ongelijkheid, terwijl 'disparejo' erg gebruikelijk is in Latijns-Amerika voor fysieke objecten die niet bij elkaar passen of niet vlak zijn.

