final
“final” betekent “definitief” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
definitief, laatste
Ook: ultiem
📝 In Actie
Esta es la decisión final.
A2Dit is de definitieve beslissing.
El examen final es el viernes.
A2Het eindexamen is op vrijdag.
Leí el capítulo final del libro anoche.
B1Ik las gisteravond het laatste hoofdstuk van het boek.
einde, afloop
Ook: finale
📝 In Actie
El final de la película fue muy triste.
A2Het einde van de film was erg triest.
Al final del día, estoy muy cansado.
B1Aan het eind van de dag ben ik erg moe.
No me gustó el final del libro.
A2Ik vond de afloop van het boek niet leuk.
finale
Ook: play-off
📝 In Actie
Mi equipo llegó a la final.
B1Mijn team bereikte de finale.
¿Quién ganó la final de la Copa del Mundo?
B1Wie won de WK-finale?
Las entradas para la final son muy caras.
B2De kaartjes voor de finale zijn erg duur.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: final
Vraag 1 van 3
Welke zin is correct voor 'Mijn team won de toernooifinale'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'finālis', wat 'behorend tot het einde' betekent. Dit komt weer van het Latijnse woord 'finis', wat 'einde', 'grens' of 'limiet' betekent. U kunt 'finis' herkennen in Nederlandse woorden zoals 'finish' en 'definiëren'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'el final' en 'el fin'?
Ze zijn erg vergelijkbaar en vaak door elkaar te gebruiken. 'El final' verwijst meestal naar het laatste deel van iets, zoals een film of een boek ('el final de la película'). 'El fin' kan dat ook betekenen, maar wordt ook gebruikt voor meer abstracte einden, zoals 'el fin de una era' (het einde van een tijdperk), of voor een doel ('el fin justifica los medios' - het doel heiligt de middelen). Een veelvoorkomende uitdrukking is 'el fin de semana' (het weekend).
Waarom is 'final' soms mannelijk ('el final') en soms vrouwelijk ('la final')?
Het zijn eigenlijk twee verschillende zelfstandige naamwoorden met verschillende betekenissen, ook al zien ze er hetzelfde uit! 'El final' is mannelijk en betekent 'het einde' of 'de afloop'. 'La final' is vrouwelijk en verwijst specifiek naar 'de finale wedstrijd' of 'de laatste ronde' in een competitie zoals het WK.
Komt het bijvoeglijk naamwoord 'final' altijd na het zelfstandig naamwoord?
Bijna altijd, ja. Dit is de meest natuurlijke en gebruikelijke manier om het in het Spaans te zeggen: 'la decisión final', 'el producto final'. Het voor het zelfstandig naamwoord plaatsen is zeer zeldzaam en klinkt poëtisch of literair.


