Inklingo

Hoe zeg je "ultiem" in het Spaans

Dutch → Spaans

definitivo

deh-fee-nee-TEE-bohdefiniˈtiβo

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'definitivo' als je het beste, meest complete of uiteindelijke voorbeeld van iets bedoelt, zoals een gids of een oplossing.
Een hoge, glanzende gouden trofee met drie niveaus, die de ultieme prestatie vertegenwoordigt.

Voorbeelden

Esta es la guía definitiva de Madrid.

Dit is de ultieme gids voor Madrid.

Compré la edición definitiva de mi libro favorito.

Ik kocht de definitieve editie van mijn favoriete boek.

Es el estudio definitivo sobre el cambio climático.

Het is de definitieve studie over klimaatverandering.

Gebruik van 'La' of 'El'

Wanneer dit woord wordt gebruikt om 'de ultieme' aan te duiden, wordt het bijna altijd voorafgegaan door een bepaald lidwoord zoals 'el' of 'la' (wat 'de' betekent).

Verwarring met 'Ultimate' in het Engels

Fout:Denken dat 'último' (laatste) en 'definitivo' (ultiem) hetzelfde zijn.

Correctie: Gebruik 'último' voor het allerlaatste in een rij, maar gebruik 'definitivo' voor de 'ultieme' of hoogste kwaliteit versie.

absoluto

ab-so-LOO-tohaβ.soˈlu.t̪o

adjectiefC1neutraal
Kies voor 'absoluto' wanneer je 'volledig', 'totaal' of 'onbeperkt' bedoelt, vaak in de context van macht of recht.
Een groot, glad, perfect bolvormig gouden object rustend op een eenvoudige stenen sokkel, wat het ultieme of meest essentiële element aangeeft.

Voorbeelden

El rey gobernó con poder absoluto sobre todas las tierras.

De koning regeerde met absolute macht over alle landen.

La física cuántica explora la naturaleza absoluta de la realidad.

De kwantumfysica onderzoekt de ultieme aard van de werkelijkheid.

final

fee-NAHLfiˈnal

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'final' als je de allerlaatste of eindbeslissing aanduidt, dus het einde van een proces.
Een rij blokken waarbij het laatste blok in een speciale kleur is gemarkeerd, wat het laatste item in de reeks aangeeft.

Voorbeelden

Esta es la decisión final.

Dit is de definitieve beslissing.

El examen final es el viernes.

Het eindexamen is op vrijdag.

Leí el capítulo final del libro anoche.

Ik las gisteravond het laatste hoofdstuk van het boek.

Plaatsing is Cruciaal

In het Spaans komen bijvoeglijke naamwoorden zoals 'final' meestal na het zelfstandig naamwoord dat ze beschrijven. Dus in plaats van 'de finale hoofdstuk', zeg je 'el capítulo final'.

Eén Vorm voor Mannelijk en Vrouwelijk

Het woord 'final' verandert niet voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Het is 'el examen final' (mannelijk) en 'la decisión final' (vrouwelijk). Het verandert alleen voor meervoud, wanneer je '-es' toevoegt: 'los exámenes finales'.

Engelse Woordvolgorde

Fout:Quiero ver la final película.

Correctie: Quiero ver la película final. Vergeet niet om 'final' na het zelfstandig naamwoord te plaatsen dat het beschrijft.

eventualmente

eh-vehn-too-ahl-MEHN-teheβentuˈalmente

adverbiumB1neutraal
Gebruik 'eventualmente' als je 'uiteindelijk' of 'op den duur' bedoelt, verwijzend naar het resultaat na verloop van tijd.
Een eenvoudige kinderboekillustratie die een kleine groene rups toont die op een tak zit naast een volledig gevormde, felgekleurde vlinder, wat de verstrijking van de tijd symboliseert die leidt tot een uiteindelijke transformatie.

Voorbeelden

Estudió mucho y, eventualmente, consiguió el trabajo de sus sueños.

Ze studeerde veel en kreeg uiteindelijk haar droombaan.

Si sigues practicando, tu español mejorará eventualmente.

Als je blijft oefenen, zal je Spaans uiteindelijk verbeteren.

El proyecto tardó meses, pero eventualmente lo terminamos.

Het project duurde maanden, maar uiteindelijk hebben we het afgemaakt.

Altijd Onveranderlijk

Als bijwoord blijft 'eventualmente' altijd precies hetzelfde, ongeacht wie de actie uitvoert of wanneer deze plaatsvond.

Niet 'Toevallig' of 'Mogelijk'

Fout:Het gebruik van 'eventualmente' om 'af en toe' of 'mogelijk' te betekenen, zoals de minder gebruikelijke Engelse betekenis van 'eventually'.

Correctie: In het Spaans verwijst 'eventualmente' bijna altijd naar het verstrijken van de tijd ('uiteindelijk' of 'ten slotte'). Als je 'soms' bedoelt, gebruik dan 'a veces' of 'ocasionalmente'.

Verwarring tussen 'definitivo' en 'final'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'definitivo' en 'final'. 'Definitivo' betekent het beste of meest complete voorbeeld, terwijl 'final' puur verwijst naar het einde of de laatste stap.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.