Hoe zeg je "absoluut" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “absoluut” is “absolutamente” — gebruik dit woord als een algemene versterker, vergelijkbaar met 'volledig' of 'helemaal', of als een zeer sterk bevestigend antwoord op een vraag..
absolutamente
ab-soh-loo-tah-men-tay/aβsoluˈtamente/

Voorbeelden
La respuesta es absolutamente correcta.
Het antwoord is absoluut correct.
Estábamos absolutamente seguros de que ganaría el partido.
We waren er volledig zeker van dat hij de wedstrijd zou winnen.
El trabajo está absolutamente terminado. Podemos irnos.
Het werk is volstrekt klaar. We kunnen gaan.
¿Crees que podemos terminar esto hoy? — ¡Absolutamente!
Denk je dat we dit vandaag kunnen afmaken? — Absoluut!
Plaatsing van het bijwoord
Net als de meeste bijwoorden die eindigen op -mente, komt 'absolutamente' meestal vóór het bijvoeglijk naamwoord of na het werkwoord dat het wijzigt. Dit is vergelijkbaar met de plaatsing van Nederlandse bijwoorden zoals 'absoluut' of 'volledig'.
Het Krachtige 'Ja'
Wanneer 'absolutamente' alleen wordt gebruikt, is het een zeer sterke en zelfverzekerde manier om 'ja' te zeggen of iets te bevestigen, veel sterker dan een simpel 'sí' (ja). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'ja' en 'absoluut' in het Nederlands.
absolutamente
Voorbeelden
¿Crees que podemos terminar esto hoy? — ¡Absolutamente!
Denk je dat we dit vandaag kunnen afmaken? — Absoluut!
totalmente
/toh-tahl-men-teh//toˌtalˈmente/

Voorbeelden
¿Estás cansado? — Totalmente. No dormí nada.
Ben je moe? — Absoluut. Ik heb helemaal niet geslapen.
Esa película es totalmente increíble.
Die film is absoluut ongelooflijk.
¿Crees que fue una buena idea? — ¡Totalmente!
Vond je het een goed idee? — Zeker!
perfectamente
per-fekt-a-MEN-teh/peɾˌfektaˈmente/

Voorbeelden
—¿Te parece bien si te llamo mañana por la mañana? —Perfectamente.
—Lijkt het je goed als ik je morgenochtend bel? —Helemaal goed/Absoluut.
Perfectamente podemos hacer la presentación sin él.
We kunnen de presentatie gemakkelijk (perfect) zonder hem doen.
Zelfstandige Instemming
In een gesprek wordt '¡Perfectamente!' als een volledige zin gebruikt om te zeggen: 'Dat is een perfect plan!' of 'Ik ben het er volledig mee eens!'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Prima!' of 'Helemaal goed!'
definitivamente
/deh-fee-nee-tih-vah-men-tay//definitiˈvamente/

Voorbeelden
Definitivamente es la mejor película del año.
Het is absoluut de beste film van het jaar.
¿Vienes con nosotros? — Sí, definitivamente.
Ga je met ons mee? — Ja, zeker/absoluut.
Ella decidió definitivamente no volver a fumar.
Ze besloot doorslaggevend (of 'definitief') om niet meer te roken.
Het '-mente' Bijwoordpatroon
Bijwoorden zoals 'definitivamente' worden gevormd door de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord ('definitiva') te nemen en de uitgang '-mente' toe te voegen. Dit werkt net als het toevoegen van '-lijk' aan een bijvoeglijk naamwoord in het Nederlands (definitief -> definitief/definitief). In het Nederlands gebruiken we vaak '-lijk' of '-wijze' (zoals in 'zekerlijk' of 'op zekere wijze'), maar de Spaanse structuur is directer afgeleid van het Latijnse 'mente' (geest/manier).
Plaatsing voor nadruk
Fout: “Soms plaatsen leerlingen 'definitivamente' binnen de werkwoordsgroep, zoals 'Ik heb definitivamente gegeten' (Foutieve woordvolgorde).”
Correctie: In het Spaans staan bijwoorden meestal vóór het werkwoord, ná het werkwoord, of aan het begin van de zin voor nadruk: 'Yo definitivamente he comido' of 'Definitivamente he comido.' (Correct gebruik). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands: 'Ik heb zeker gegeten' of 'Zeker heb ik gegeten.'
absoluto
/ab-so-LOO-toh//aβ.soˈlu.t̪o/

Voorbeelden
Necesito silencio absoluto para estudiar el examen de mañana.
Ik heb absolute stilte nodig om te studeren voor de toets van morgen.
Su confianza en ella es absoluta; no tiene ninguna duda.
Zijn vertrouwen in haar is absoluut; hij heeft absoluut geen twijfel.
La lluvia causó un caos absoluto en la ciudad.
De regen veroorzaakte absolute chaos in de stad.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Onthoud dat 'absoluto' van uitgang moet veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik '-a' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (confianza absoluta) en '-os' of '-as' voor meervoudsvormen (datos absolutos).
Vergeten van Geslachtsverandering
Fout: “La verdad absoluto.”
Correctie: La verdad absoluta. Aangezien 'verdad' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op '-a'.
ciertamente
/syair-tah-MEN-tay//θjeɾtaˈmente/

Voorbeelden
Ciertamente, este es el mejor café que he probado.
Zeker, dit is de beste koffie die ik ooit heb geproefd.
¿Crees que ganaremos? — Ciertamente.
Denk je dat we gaan winnen? — Zeker (Inderdaad).
Ella es ciertamente la persona más cualificada para el puesto.
Zij is zeker de meest gekwalificeerde persoon voor de functie.
Altijd hetzelfde
Als bijwoord blijft 'ciertamente' altijd hetzelfde, ongeacht wie er spreekt of waarover gesproken wordt (het verandert niet van geslacht of getal). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijwoorden op '-lijk' (zoals 'zekerlijk') vast zijn.
Te veel 'Ciertamente' gebruiken
Fout: “Het gebruiken van 'ciertamente' in elk eenvoudig bevestigend antwoord.”
Correctie: Hoewel correct, zijn 'sí' of 'claro' vaak natuurlijker in een informeel gesprek. Bewaar 'ciertamente' voor sterkere nadruk.
total
toh-TAHL/toˈtal/

Voorbeelden
Hubo una destrucción total de la casa por el fuego.
Er was een totale vernietiging van het huis door de brand.
Necesitas tener fe total en tu equipo.
Je moet volledig vertrouwen hebben in je team.
El costo total de la reparación fue de 500 euros.
De totale kosten van de reparatie waren 500 euro.
Bijvoeglijk naamwoord Vorm
In tegenstelling tot veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, blijft 'total' altijd hetzelfde, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is (bv. 'el gasto total' en 'la suma total'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'totaal' dat niet verandert.
pura
/POO-rah//ˈpu.ɾa/

Voorbeelden
Fue pura coincidencia que nos encontráramos allí.
Het was puur toeval dat we elkaar daar tegenkwamen.
Sintió una pura felicidad al ver a su hija.
Ze voelde absolute blijdschap toen ze haar dochter zag.
Emoties Versterken
Wanneer 'pura' als versterker wordt gebruikt, staat het vaak vóór het zelfstandig naamwoord (bijv. 'pura alegría') om de totaliteit van de emotie of kwaliteit te benadrukken.
perfecta
per-FEK-tah/peɾˈfɛkta/

Voorbeelden
La lengua española usa la forma del pretérito perfecta.
De Spaanse taal gebruikt de vorm van de voltooid tegenwoordige tijd.
En música, hablamos de una quinta perfecta.
In de muziek spreken we van een reine kwint (interval).
Technisch Gebruik
Wanneer gebruikt in grammatica ('tiempo perfecta' - voltooid tijd) of wiskunde/muziek, verwijst het naar iets dat volledig afgerond is of alles omvat wat nodig is.
literalmente
lee-teh-rahl-MEHN-teh/liteɾalˈmente/

Voorbeelden
Literalmente morí de la vergüenza cuando me caí.
Ik stier letterlijk van schaamte toen ik viel (betekent: ik was extreem beschaamd).
Estaba tan ocupado que, literalmente, no tuve tiempo de comer.
Ik had het zo druk dat ik letterlijk geen tijd had om te eten (betekent: ik had echt geen tijd).
Hyperbolisch gebruik
In informeel taalgebruik verliest 'literalmente' vaak zijn strikte betekenis en wordt het simpelweg gebruikt om een gevoel of situatie te overdrijven, net als de Nederlandse tegenhanger 'letterlijk'.
Verwarring tussen letterlijk en figuurlijk gebruik
Fout: “¿Vas a explotar literalmente?”
Correctie: Dit gebruik is prima als je bedoelt dat het schokkend was, maar onthoud dat 'ontploffen' meestal niet letterlijk is. Als je bedoelt 'echt boos', zeg dan 'Estás a punto de explotar de rabia.'
Verwarring tussen 'absolutamente' en 'totalmente'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.









