Hoe zeg je "perfect" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “perfect” is “perfecto” — gebruik 'perfecto' als je 'perfect' bedoelt in de zin van vlekkeloos, zonder fouten, of ideaal voor een specifieke situatie of doel.
perfecto
per-FEK-tohpeɾˈfekto

Voorbeelden
Este es el lugar perfecto para unas vacaciones.
Dit is de perfecte plek voor een vakantie.
Tu pronunciación no es perfecta, pero se entiende muy bien.
Je uitspraak is niet perfect, maar het is heel goed te verstaan.
La película tiene un final perfecto.
De film heeft een perfect einde.
Zorg dat het overeenkomt
Net als de meeste Spaanse beschrijvende woorden, verandert 'perfecto' om aan te sluiten bij de persoon of het ding dat het beschrijft. Gebruik 'perfecto' voor mannelijke dingen, 'perfecta' voor vrouwelijke dingen, 'perfectos' voor mannelijk meervoud en 'perfectas' voor vrouwelijk meervoud. (bv. un día perfecto, una noche perfecta).
Een ding beschrijven versus een handeling
Fout: “El equipo jugó perfecto.”
Correctie: El equipo jugó perfectamente. (Het team speelde perfect.) Gebruik 'perfecto' om naar het team (een ding) te verwijzen, maar 'perfectamente' om te beschrijven *hoe* ze speelden (een handeling).
perfectamente
per-fekt-a-MEN-tehpeɾˌfektaˈmente

Voorbeelden
Ella habla español perfectamente, como si fuera nativa.
Ze spreekt Spaans perfect, alsof ze een moedertaalspreker is.
Todo salió perfectamente en la boda, no hubo ni un solo error.
Alles ging foutloos op de bruiloft; er was niet één fout.
Hemos seguido las instrucciones perfectamente.
We hebben de instructies exact gevolgd.
Bijwoorden van Adjectieven
De meeste Spaanse bijwoorden die beschrijven 'hoe' een actie wordt uitgevoerd, worden gevormd door de vrouwelijke vorm van een adjectief (bv. perfecta) te nemen en de uitgang '-mente' toe te voegen (wat 'op een manier' betekent). Dit is vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' of '-s' aan een Nederlands adjectief om een bijwoord te vormen (bv. perfect -> perfect, maar hier wordt de uitgang -mente gebruikt).
Het Adjectief gebruiken in plaats van het Bijwoord
Fout: “Hablo español perfecto.”
Correctie: Hablo español perfectamente. (Je moet de '-mente' uitgang gebruiken wanneer je het werkwoord 'hablar' (spreken) beschrijft, net zoals je in het Nederlands 'Ik spreek perfect' zou zeggen, maar in het Spaans is het bijwoord verplicht.)
ideal
ee-deh-AHLiˈðeal

Voorbeelden
Esta casa tiene la ubicación ideal para mí.
Dit huis heeft de ideale locatie voor mij.
Ella encontró el trabajo ideal después de graduarse.
Ze vond de perfecte baan na haar afstuderen.
Para un picnic, un día soleado es ideal.
Voor een picknick is een zonnige dag ideaal.
Naamvallen en Geslacht (Makkelijk)
In tegenstelling tot veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden, blijft 'ideal' onveranderd, ongeacht of het zelfstandig naamwoord mannelijk of vrouwelijk is (Spaans kent dit onderscheid niet op dezelfde manier als het Nederlands, maar het woord zelf verandert niet, zoals in het Nederlands 'de ideale auto' en 'de ideale stoel').
Verkeerde uitgang
Fout: “La situación ideala.”
Correctie: La situación ideal. De uitgang van 'ideal' verandert niet om overeen te komen met vrouwelijke zelfstandige naamwoorden.
impecable
eem-peh-KAH-blehim.peˈka.ble

Voorbeelden
Su presentación fue impecable y convenció a todos.
Haar presentatie was vlekkeloos en overtuigde iedereen.
Después de la limpieza, la cocina quedó impecable.
Na de schoonmaak was de keuken onberispelijk achtergelaten.
El actor hizo un trabajo impecable en la nueva película.
De acteur leverde een onberispelijke prestatie in de nieuwe film.
Eén Vorm voor Iedereen
In het Spaans veranderen bijvoeglijke naamwoorden die op '-e' eindigen niet voor mannelijke of vrouwelijke vormen. Je gebruikt 'impecable' voor zowel 'un hombre' als 'una mujer' – geen noodzaak om de uitgang te veranderen naar '-a'!
Plaatsing voor Nadruk
Normaal gesproken komt 'impecable' na het zelfstandig naamwoord (het ding dat het beschrijft), zoals 'un traje impecable'. Als je het voor het zelfstandig naamwoord plaatst, klinkt het poëtischer of dramatischer.
De 'a'-valkuil
Fout: “La casa está impecabla.”
Correctie: La casa está impecable. Onthoud dat dit woord altijd op 'e' eindigt, ongeacht het geslacht van het zelfstandig naamwoord.
absolutamente
ab-soh-loo-tah-men-tayaβsoluˈtamente

Voorbeelden
La respuesta es absolutamente correcta.
Het antwoord is absoluut correct.
Estábamos absolutamente seguros de que ganaría el partido.
We waren er volledig zeker van dat hij de wedstrijd zou winnen.
El trabajo está absolutamente terminado. Podemos irnos.
Het werk is volstrekt klaar. We kunnen gaan.
Plaatsing van het bijwoord
Net als de meeste bijwoorden die eindigen op -mente, komt 'absolutamente' meestal vóór het bijvoeglijk naamwoord of na het werkwoord dat het wijzigt. Dit is vergelijkbaar met de plaatsing van Nederlandse bijwoorden zoals 'absoluut' of 'volledig'.
perlas
PEHR-lahsˈpeɾlas

Voorbeelden
Este café me viene de perlas ahora mismo.
Dit koffie komt me nu precies goed.
Tus llaves me van de perlas para abrir esta caja.
Jouw sleutels werken perfect om deze doos te openen.
De 'De' Verbinding
Wanneer 'perlas' volgt op het woord 'de' (zoals in 'de perlas'), verandert het van een zelfstandig naamwoord (een ding) in een bijwoordelijke bepaling die beschrijft HOE iets is of HOE het bij een situatie past. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'precies' of 'ideaal' gebruiken.
Gebruik van 'Heel'
Fout: “Me viene muy perlas.”
Correctie: Me viene de perlas.
coña
KOH-nyahˈkoɲa

Voorbeelden
El viaje nos salió de coña.
De reis pakte geweldig voor ons uit.
Este hotel está de coña.
Dit hotel is fantastisch.
Positief versus Grap maken
Context is cruciaal! 'Estar de coña' betekent een grap maken, maar als een ding 'está de coña', betekent het dat dat ding fantastisch is.
Verwarring tussen 'perfecto' en 'perfectamente'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






