Inklingo

Hoe zeg je "afloop" in het Spaans

Dutch → Spaans

fin

feenˈfin

NounA1General
Gebruik 'fin' voor het algemene einde van iets, zoals het einde van een periode of een proces.
Een kronkelend kasseienpad dat abrupt eindigt bij een gladde, effen witte muur, wat de conclusie of het einde van een reis symboliseert.

Voorbeelden

Este es el fin del libro.

Dit is het einde van het boek.

¿Qué haces este fin de semana?

Wat doe je dit weekend?

Al fin terminamos el proyecto.

Eindelijk hebben we het project afgerond.

Mannelijk Geslacht

'Fin' is een mannelijk zelfstandig naamwoord, dus je zegt altijd 'el fin' (het einde) of 'un fin' (een einde). Dit geldt ook voor de zeer gebruikelijke uitdrukking 'el fin de semana'.

'Fin' versus 'Final'

Fout:Me gustó el fin de la película.

Correctie: Me gustó el final de la película. Hoewel 'fin' 'einde' kan betekenen, is 'el final' veel gebruikelijker als het gaat om het slot van een verhaal, film of toneelstuk. Denk aan 'fin' als het tijdstip waarop iets stopt, en 'final' als het afsluitende deel zelf.

final

fee-NAHLfiˈnal

NounA2General
Gebruik 'final' specifiek voor het einde van een narratief, zoals een verhaal, film of wedstrijd.
Een kronkelend pad dat zijn eindpunt heeft bereikt bij een gesloten rood gordijn.

Voorbeelden

El final de la película fue muy triste.

Het einde van de film was erg triest.

Al final del día, estoy muy cansado.

Aan het eind van de dag ben ik erg moe.

No me gustó el final del libro.

Ik vond de afloop van het boek niet leuk.

Altijd Mannelijk: 'el final'

Wanneer 'final' 'het einde' of 'de afloop' betekent, is het een mannelijk woord. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'el final de la calle' (het einde van de straat).

Geslachten Verwarren

Fout:Me gustó la final de la serie.

Correctie: Me gustó el final de la serie. De afloop van een serie of boek is 'el final' (mannelijk).

sangrado

sahn-GRAH-dohsaŋˈɡɾaðo

NounB2Technical
Gebruik 'sangrado' in de context van drukwerk, wanneer een afbeelding of kleur doorloopt over de rand van de pagina.
Een kleurrijk schilderij van een blauwe vogel waarbij de kleuren helemaal over de rand van het papier lopen.

Voorbeelden

Este diseño requiere un sangrado de tres milímetros.

Dit ontwerp vereist een afloop van drie millimeter.

Asegúrate de que las fotos lleguen hasta el área de sangrado.

Zorg ervoor dat de foto's het afloopgebied bereiken.

El sangrado de la página evita bordes blancos no deseados.

De afloop van de pagina voorkomt ongewenste witte randen.

Technische woordenschat

In technische contexten kan hetzelfde woord van betekenis veranderen. Net zoals 'bleed' in het Engels verwijst naar inkt die van een pagina loopt, doet 'sangrado' hetzelfde in het Spaans.

Sangrado vs. Sangría

Fout:El sangrado del párrafo es muy grande.

Correctie: La sangría del párrafo es muy grande.

Verwarring tussen 'fin' en 'final'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'fin' en 'final'. Onthoud dat 'fin' algemener is, terwijl 'final' specifiek slaat op het einde van een verhaal of gebeurtenis.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.