Hoe zeg je "gezicht" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gezicht” is “cara” — gebruik 'cara' voor het letterlijke lichaamsdeel dat we als gezicht aanduiden, het deel van het hoofd met de ogen, neus en mond..
cara
/kah-rah//ˈka.ɾa/

Voorbeelden
Me lavo la cara todas las mañanas.
Ik was elke ochtend mijn gezicht.
La moneda tiene dos caras: cara y cruz.
De munt heeft twee kanten: kop en munt.
Puso mala cara cuando le conté el problema.
Hij zette een zuur gezicht toen ik hem over het probleem vertelde.
'Cara' is een Vrouwelijk Woord
Hoewel het niet op '-o' eindigt, is 'cara' een vrouwelijk woord. Je gebruikt dus altijd 'la' of 'una' ervoor. Bijvoorbeeld: 'la cara bonita' (het mooie gezicht).
Je Eigen Gezicht Beschrijven
Fout: “Fout: 'Tengo cara cansada.'”
Correctie: Correct: 'Tengo la cara cansada.' Wanneer je de toestand van je eigen lichaamsdeel beschrijft, zoals je gezicht, moet je meestal 'la' (de) erbij zetten.
rostro
ROS-troh/ˈros.tɾo/

Voorbeelden
Su rostro reflejaba una profunda tristeza.
Zijn gezicht weerspiegelde een diepe droefheid.
La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.
De actrice was beroemd om het engelachtige gezicht dat ze had.
El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.
Het gezicht (aspect) van de stad is de laatste jaren veel veranderd.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord Regel
Hoewel gezichten universeel zijn, is 'rostro' altijd een mannelijk woord, dus het gebruikt 'el' (el rostro) en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden (un rostro bonito).
Verwarring tussen 'Rostro' en 'Cara'
Fout: “Het gebruik van 'rostro' in zeer informele, alledaagse gesprekken waar 'cara' natuurlijker is.”
Correctie: Hoewel beide 'gezicht' betekenen, gebruik je 'cara' (bv. 'Tienes algo en la cara') voor eenvoudige verwijzingen, en bewaar je 'rostro' voor het beschrijven van uitdrukkingen, schoonheid, of in formele geschriften.
paisaje
/pie-SAH-hay//paiˈsaxe/

Voorbeelden
El paisaje desde la cima de la montaña es impresionante.
Het landschap vanaf de top van de berg is indrukwekkend.
Me encanta mirar el paisaje cuando viajo en tren.
Ik hou ervan om naar het landschap te kijken als ik met de trein reis.
España tiene paisajes muy variados, desde bosques hasta desiertos.
Spanje heeft zeer gevarieerde landschappen, van bossen tot woestijnen.
Mannelijk eindwoord
Woorden die eindigen op '-aje' in het Spaans zijn bijna altijd mannelijk. Dit betekent dat je 'el' of 'un' ervoor moet gebruiken (el paisaje, un paisaje). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het landschap' onzijdig is.
Zeg niet 'la paisaje'
Fout: “La paisaje es bonito.”
Correctie: El paisaje es bonito.
perspectiva
per-spek-TEE-vah/peɾspekˈtiβa/

Voorbeelden
El dibujo carece de perspectiva; parece plano.
De tekening mist perspectief; hij ziet er plat uit.
La perspectiva de la calle desde la colina es impresionante.
Het uitzicht op de straat vanaf de heuvel is adembenemend.
Technisch gebruik
Wanneer men spreekt over tekenen of schilderen, verwijst dit woord naar de techniek die wordt gebruikt om platte objecten driedimensionaal te laten lijken (de manier waarop parallelle lijnen elkaar lijken te ontmoeten).
haz
/as//as/

Voorbeelden
Un haz de luz solar iluminó la habitación.
Een zonnestraal verlichtte de kamer.
Recogió un haz de espárragos en el mercado.
Ze raapte een bundel asperges op de markt.
El enemigo agitaba un haz de flechas.
De vijand zwaaide met een schoof pijlen.
Het is een Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Hoewel 'haz' eindigt op een 'z', is het een mannelijk woord. Je zegt dus 'el haz' (de straal) of 'un haz' (een straal). De meervoudsvorm is 'los haces'.
Het Verkeerde Geslacht Gebruiken
Fout: “La haz de luz es bonita.”
Correctie: El haz de luz es bonito. Onthoud dat je 'el' gebruikt bij 'haz' en dat beschrijvende woorden (bijvoeglijke naamwoorden) ook mannelijk moeten zijn.
Cara vs. Rostro
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




