Inklingo

Hoe zeg je "aspect" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord vooraspectis aspectogebruik 'aspecto' voor een specifiek facet, deel of kenmerk van een situatie, probleem of concept, vaak met een focus op hoe iets eruitziet of wordt waargenomen.

aspecto🔊B1

Gebruik 'aspecto' voor een specifiek facet, deel of kenmerk van een situatie, probleem of concept, vaak met een focus op hoe iets eruitziet of wordt waargenomen.

Meer leren →
lado🔊B1

Gebruik 'lado' wanneer je verwijst naar een specifieke kant of invalshoek van iets, vaak in de zin van een positieve of negatieve benadering.

Meer leren →
faceta🔊B1

Gebruik 'faceta' om een specifiek, vaak verborgen of minder bekend, aspect of deel van iemands persoonlijkheid of een situatie aan te duiden.

Meer leren →
aire🔊B1

Gebruik 'aire' om het uiterlijk, de uitstraling of de gelijkenis van een persoon met iemand anders te beschrijven.

Meer leren →
rostro🔊A2

Gebruik 'rostro' uitsluitend om het fysieke gezicht van een persoon te beschrijven.

Meer leren →
color🔊B2

Gebruik 'color' figuurlijk om een onverwachte wending, karakter of sfeer aan te geven die een situatie krijgt.

Meer leren →
dimensiónC1

Gebruik 'dimensión' om een belangrijk facet, een specifieke zijde of een schaal van een complex onderwerp of probleem aan te duiden, vaak met een nadruk op diepgang of reikwijdte.

Meer leren →
vertiente🔊C1

Gebruik 'vertiente' voor een specifieke kant, invalshoek of onderdeel van een complexe situatie of kwestie, vaak met een focus op analyse.

Meer leren →
Dutch → Spaans

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

nounB1algemeen
Gebruik 'aspecto' voor een specifiek facet, deel of kenmerk van een situatie, probleem of concept, vaak met een focus op hoe iets eruitziet of wordt waargenomen.
Een eenvoudige stripboekillustratie van een grote zeshoekige kubus die op een plat oppervlak rust. Elk zichtbaar vlak van de kubus is in een duidelijke, effen kleur geschilderd.

Voorbeelden

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

Het economische aspect van de crisis is het meest zorgwekkend.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

We hebben alle aspecten van het curriculum geanalyseerd.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

Dit is één aspect waar we nog niet eerder rekening mee hadden gehouden.

Gebruik met voorzetsels

Wanneer je een specifiek standpunt bespreekt, gebruik je het voorzetsel 'bajo' (onder): 'Bajo el aspecto legal' (Vanuit het juridische oogpunt). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in dit opzicht'.

lado

la-dohˈla.ðo

NounB1algemeen
Gebruik 'lado' wanneer je verwijst naar een specifieke kant of invalshoek van iets, vaak in de zin van een positieve of negatieve benadering.
Een profielweergave van een persoon met twee contrasterende emotionele kanten op hun gezicht.

Voorbeelden

Intenta ver el lado positivo de la situación.

Probeer de positieve kant van de situatie in te zien.

Todos tenemos un lado oscuro.

We hebben allemaal een duistere kant.

Por un lado, quiero ir. Por otro lado, estoy muy cansado.

Enerzijds wil ik gaan. Anderzijds ben ik erg moe.

faceta

fah-SEH-tahfaˈseta

nounB1algemeen
Gebruik 'faceta' om een specifiek, vaak verborgen of minder bekend, aspect of deel van iemands persoonlijkheid of een situatie aan te duiden.
Een kleurrijke illustratie van een persoon met een koksmuts die een verfkwast en palet vasthoudt, met verschillende vaardigheden.

Voorbeelden

Esta es una faceta de su vida que nadie conocía.

Dit is een kant van zijn leven die niemand kende.

Él tiene una faceta muy artística además de ser científico.

Hij heeft een zeer artistieke kant naast dat hij wetenschapper is.

Debemos analizar cada faceta del problema antes de decidir.

We moeten elk aspect van het probleem analyseren voordat we beslissen.

Altijd Vrouwelijk

Het woord 'faceta' is altijd vrouwelijk ('la faceta'), zelfs als je de persoonlijkheid van een man of een mannelijk object beschrijft. In het Nederlands gebruiken we 'het' voor 'facet' en 'de' voor 'kant', dus let op het verschil in geslacht.

Gebruik van 'de' voor verbinding

Om aan te geven van wie de kant is, gebruik je gewoon 'de' (van): 'la faceta de María' (Maria's kant). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de kant van Maria'.

Faceta vs. Fase

Fout:Verwarring tussen 'faceta' en 'fase'.

Correctie: Gebruik 'faceta' voor een kant van iemands karakter of een aspect van een situatie. Gebruik 'fase' voor een stadium in de tijd (zoals de fasen van de maan). In het Nederlands is dit onderscheid ook belangrijk: 'een facet van het leven' versus 'een fase in het project'.

aire

ai-rehˈai.ɾe

NounB1algemeen
Gebruik 'aire' om het uiterlijk, de uitstraling of de gelijkenis van een persoon met iemand anders te beschrijven.
Een jongetje en een oudere man (zijn grootvader) staan naast elkaar, beiden delen precies dezelfde vriendelijke glimlach en dragen identieke ronde brillen, wat een duidelijke gelijkenis toont.

Voorbeelden

Ese chico tiene un aire a su abuelo.

Die jongen heeft het uiterlijk van zijn grootvader / lijkt een beetje op zijn grootvader.

Llegó con un aire de superioridad.

Hij kwam aan met een uitstraling van superioriteit.

La decoración le da a la habitación un aire muy moderno.

De decoratie geeft de kamer een heel moderne vibe.

rostro

ROS-trohˈros.tɾo

nounA2algemeen
Gebruik 'rostro' uitsluitend om het fysieke gezicht van een persoon te beschrijven.
Een close-up, eenvoudige illustratie van een vriendelijk menselijk gezicht, met grote ogen en een zachte glimlach, tegen een effen achtergrond.

Voorbeelden

Su rostro reflejaba una profunda tristeza.

Zijn gezicht weerspiegelde een diepe droefheid.

La actriz era famosa por el rostro angelical que tenía.

De actrice was beroemd om het engelachtige gezicht dat ze had.

El rostro de la ciudad ha cambiado mucho en los últimos años.

Het gezicht (aspect) van de stad is de laatste jaren veel veranderd.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord Regel

Hoewel gezichten universeel zijn, is 'rostro' altijd een mannelijk woord, dus het gebruikt 'el' (el rostro) en mannelijke bijvoeglijke naamwoorden (un rostro bonito).

Verwarring tussen 'Rostro' en 'Cara'

Fout:Het gebruik van 'rostro' in zeer informele, alledaagse gesprekken waar 'cara' natuurlijker is.

Correctie: Hoewel beide 'gezicht' betekenen, gebruik je 'cara' (bv. 'Tienes algo en la cara') voor eenvoudige verwijzingen, en bewaar je 'rostro' voor het beschrijven van uitdrukkingen, schoonheid, of in formele geschriften.

color

koh-lohrkoˈloɾ

NounB2informeel
Gebruik 'color' figuurlijk om een onverwachte wending, karakter of sfeer aan te geven die een situatie krijgt.
Een eenvoudige illustratie van een uniek gekleed individu dat felgekleurde en mismatchte kleding draagt, wat een onderscheidend karakter toont.

Voorbeelden

La reunión tomó un color inesperado cuando empezaron a gritar.

De vergadering kreeg een onverwacht karakter toen ze begonnen te schreeuwen.

Sus palabras dieron un nuevo color a la situación.

Zijn woorden gaven een nieuw aspect aan de situatie.

Es un asunto de un fuerte color político.

Het is een kwestie met een sterke politieke zweem.

dimensión

nounC1formeel
Gebruik 'dimensión' om een belangrijk facet, een specifieke zijde of een schaal van een complex onderwerp of probleem aan te duiden, vaak met een nadruk op diepgang of reikwijdte.

Voorbeelden

Es importante considerar la dimensión ética de la inteligencia artificial.

Het is belangrijk om het ethische aspect van kunstmatige intelligentie te overwegen.

vertiente

ber-tee-EN-tehbeɾˈtjente

nounC1formeel
Gebruik 'vertiente' voor een specifieke kant, invalshoek of onderdeel van een complexe situatie of kwestie, vaak met een focus op analyse.
Een kleurrijke edelsteen van een specifieke kant getoond om één facet te benadrukken.

Voorbeelden

Tenemos que analizar la vertiente económica de este nuevo contrato.

We moeten het economische aspect van dit nieuwe contract analyseren.

El proyecto tiene una vertiente social muy importante.

Het project heeft een zeer belangrijke sociale kant.

Desde esta vertiente del problema, la solución parece más clara.

Vanuit deze invalshoek van het probleem lijkt de oplossing duidelijker.

Abstract Gebruik

In professionele contexten, gebruik dit woord om geavanceerder te klinken dan simpelweg 'parte' (deel) of 'lado' (kant) te zeggen.

Verkeerd Meervoud Gebruiken

Fout:el problema tiene muchas vertientes

Correctie: las vertientes. Zorg ervoor dat het lidwoord 'las' overeenkomt met het meervoudige vrouwelijke zelfstandig naamwoord.

Aspecto vs. Lado

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'aspecto' en 'lado'. Gebruik 'aspecto' als je het over een kenmerk of deel van iets hebt, en 'lado' als je een specifieke kant of invalshoek bedoelt, vooral bij positieve/negatieve connotaties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.