Inklingo

Hoe zeg je "zijde" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorzijdeis ladogebruik 'lado' voor de meest algemene betekenis van 'kant' of 'zijde', zoals de andere kant van de straat of een zijde van een object zonder specifieke context.

lado🔊A1

Gebruik 'lado' voor de meest algemene betekenis van 'kant' of 'zijde', zoals de andere kant van de straat of een zijde van een object zonder specifieke context.

Meer leren →
seda🔊

Gebruik 'seda' uitsluitend wanneer je het materiaal of de stof zijde bedoelt, zoals in kleding of textiel.

Meer leren →
bordo🔊A2

Gebruik 'bordo' specifiek voor de zijde van een voertuig, zoals een schip, vliegtuig of trein, waar je je op bevindt of aan boord gaat.

Meer leren →
ala🔊B1

Gebruik 'ala' voor de zijde van iets dat uitsteekt of een uitbreiding vormt, zoals de vleugel van een gebouw of de flank van een sportveld.

Meer leren →
canto🔊B1

Gebruik 'canto' voor de scherpe rand of hoek van een object, zoals de rand van een tafel of een boek.

Meer leren →
flanco🔊B1

Gebruik 'flanco' voor het zijdelingse deel van een groter object, structuur of gebied, vaak in militaire of geografische contexten, zoals de flank van een berg.

Meer leren →
costado🔊B1

Gebruik 'costado' om een familielijn, afstamming of een zijde van een persoon aan te duiden, bijvoorbeeld 'de moederlijke zijde'.

Meer leren →
vera🔊B1

Gebruik 'vera' voor de rand of oever van iets, met name een pad, weg of water, zoals de berm van de weg.

Meer leren →
vertiente🔊C1

Gebruik 'vertiente' voor een aspect, kant of invalshoek van een complex onderwerp, zoals de economische zijde van een contract.

Meer leren →
Dutch → Spaans

lado

la-dohˈla.ðo

zelfstandig naamwoordA1neutraal
Gebruik 'lado' voor de meest algemene betekenis van 'kant' of 'zijde', zoals de andere kant van de straat of een zijde van een object zonder specifieke context.
Een vierkant object precies in tweeën gesplitst, met een rode kant en een blauwe kant.

Voorbeelden

El supermercado está al otro lado de la calle.

De supermarkt is aan de andere kant van de straat.

Me duele el lado izquierdo del cuerpo.

De linkerkant van mijn lichaam doet pijn.

Escribe tu nombre en un lado del papel.

Schrijf je naam op één kant van het papier.

Altijd Mannelijk

'Lado' is altijd een mannelijk woord, dus je zegt altijd 'el lado' of 'un lado', nooit 'la' of 'una'. Dit is anders dan in het Nederlands waar we 'de kant' (de-woord) hebben.

Gebruik van 'Lado' bij Kleding

Fout:Me gusta esta lada de la camisa.

Correctie: Me gusta este lado de la camisa. Onthoud dat 'lado' altijd mannelijk is, zelfs als je het hebt over iets wat in het Nederlands vrouwelijk is (zoals 'de' blouse/het hemd).

seda

SEH-dahˈse.ða

zelfstandig naamwoordneutraal
Gebruik 'seda' uitsluitend wanneer je het materiaal of de stof zijde bedoelt, zoals in kleding of textiel.
Een close-up van een stuk gladde, glinsterende diepblauwe zijden stof elegant gedrapeerd, waarbij de zachte plooien en glans te zien zijn.

Voorbeelden

Me compré una corbata de seda para la boda.

Ik heb een zijden das voor de bruiloft gekocht.

La sensación de la seda es muy agradable en verano.

Het gevoel van zijde is erg prettig in de zomer.

Su cabello negro brillaba como la seda.

Haar zwarte haar glansde als zijde.

Regel voor Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden

Hoewel 'seda' eindigt op 'a', onthoud dat het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord is. Daarom zeg je altijd 'la seda' en gebruik je vrouwelijke bijvoeglijke naamwoorden om het te beschrijven (bijv. 'seda fina' - fijne zijde).

Het verkeerde lidwoord gebruiken

Fout:El seda es cara.

Correctie: La seda es cara. (Zijde is duur.) Vergeet niet 'la' te gebruiken omdat 'seda' vrouwelijk is. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'de zijde' mannelijk/vrouwelijk is, maar in het Spaans is het altijd vrouwelijk.

bordo

BOR-dohˈboɾ.ðo

zelfstandig naamwoordA2neutraal
Gebruik 'bordo' specifiek voor de zijde van een voertuig, zoals een schip, vliegtuig of trein, waar je je op bevindt of aan boord gaat.
Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie die het gladde houten dek en de witte reling van een schip toont tegen een helderblauwe oceaanachtergrond.

Voorbeelden

Todos los pasajeros están a bordo del avión.

Alle passagiers zijn aan boord van het vliegtuig.

El capitán miró por encima del bordo del barco.

De kapitein keek over de zijde van de boot.

La policía revisó la documentación a bordo del vehículo.

De politie controleerde de documentatie in het voertuig.

De vaste uitdrukking 'a bordo'

Wanneer men spreekt over 'aan' boord zijn van een voertuig (schip, vliegtuig, trein), gebruikt het Spaans de vaste uitdrukking 'a bordo' (aan boord). Hoewel 'a' meestal 'naar' betekent, fungeert het hier als 'aan' of 'op'.

Gebruik van 'en' in plaats van 'a'

Fout:Estamos en bordo del barco.

Correctie: Estamos a bordo del barco. Gebruik altijd 'a' met 'bordo' in deze context.

ala

ah-lahˈala

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'ala' voor de zijde van iets dat uitsteekt of een uitbreiding vormt, zoals de vleugel van een gebouw of de flank van een sportveld.
Een vereenvoudigde formatie van drie figuren schouder aan schouder, waarbij de figuur aan het uiteinde de flank of zijkant voorstelt.

Voorbeelden

El entrenador puso al jugador más rápido en el ala izquierda.

De coach zette de snelste speler op de linkervleugel.

El partido político tiene una ala más conservadora.

De politieke partij heeft een meer conservatieve flank (of vleugel).

canto

KAN-tohˈkanto

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'canto' voor de scherpe rand of hoek van een object, zoals de rand van een tafel of een boek.
Een massief, eenvoudig, paars geometrisch blok dat op een plat oppervlak rust, waarbij één scherpe verticale rand duidelijk wordt benadrukt.

Voorbeelden

El libro cayó y golpeó el canto de la mesa.

Het boek viel en raakte de rand van de tafel.

Puso la moneda de canto para hacerla girar.

Hij zette de munt op zijn kant om hem te laten draaien.

Rand vs. Hoek

Fout:Het gebruik van 'esquina' voor de rand van een plat object.

Correctie: 'Esquina' betekent meestal een straathoek of de hoek waar twee muren samenkomen. Gebruik 'canto' of 'borde' voor de dunne zijkant van een boek, tafel of munt.

flanco

FLAHN-kohˈflaŋko

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'flanco' voor het zijdelingse deel van een groter object, structuur of gebied, vaak in militaire of geografische contexten, zoals de flank van een berg.
Een hoogwaardige illustratie van de zijkant van een grote stenen berg.

Voorbeelden

Subieron por el flanco norte de la montaña.

Ze klommen langs de noordzijde van de berg omhoog.

El edificio tiene ventanas grandes en su flanco derecho.

Het gebouw heeft grote ramen aan de rechterzijde.

Las flores crecen en los flancos del valle.

Bloemen groeien aan de zijkanten van de vallei.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Dit woord is altijd mannelijk, zelfs als 'de zijkant' verwijst naar iets vrouwelijks zoals 'la montaña' (de berg).

Vergrotingsvorm

Voeg simpelweg een 's' toe om het meervoud te maken (los flancos) wanneer je het over meerdere zijden hebt.

Flanco vs. Lado

Fout:Het gebruik van 'flanco' voor alledaagse kleine voorwerpen.

Correctie: Gebruik 'lado' voor dingen zoals een telefoon of een tafel. Gebruik 'flanco' voor grotere dingen zoals bergen of grote schepen.

costado

kos-TAH-dohkosˈtaðo

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'costado' om een familielijn, afstamming of een zijde van een persoon aan te duiden, bijvoorbeeld 'de moederlijke zijde'.
Een kleurrijke illustratie die twee verschillende groepen mensen toont die tegenover elkaar staan, wat twee verschillende zijden van een familieafstamming vertegenwoordigt.

Voorbeelden

Ella heredó su talento artístico por el costado materno.

Ze erfde haar artistieke talent via haar moeder's kant (maternale zijde).

Por el costado paterno, la familia es de origen italiano.

Aan de vaderlijke zijde is de familie van Italiaanse oorsprong.

Gebruik van 'Por'

Bij het spreken over familieafstamming wordt het voorzetsel 'por' (door/via) gebruikt om aan te geven van welke kant van de familie de eigenschap of oorsprong komt: 'por el costado materno'.

vera

VAY-rahˈbeɾa

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'vera' voor de rand of oever van iets, met name een pad, weg of water, zoals de berm van de weg.
Een close-up van de duidelijke grens tussen een weelderig groen grasveld en het kalme, helderblauwe water van een vijver of rivier.

Voorbeelden

Caminamos por la vera del camino hasta encontrar el pueblo.

We liepen langs de rand van de weg totdat we het dorp vonden.

El picnic fue a la vera del río, bajo un gran árbol.

De picknick was aan de oever van de rivier, onder een grote boom.

Altijd Vrouwelijk

Onthoud dat je altijd het vrouwelijke lidwoord 'la' gebruikt bij 'vera': 'la vera'.

Verwarring met 'Verdad'

Fout:Het gebruik van 'vera' als je 'waarheid' (verdad) bedoelt.

Correctie: 'Vera' verwijst naar een fysieke rand; gebruik 'verdad' voor waarheid.

vertiente

ber-tee-EN-tehbeɾˈtjente

zelfstandig naamwoordC1formeel
Gebruik 'vertiente' voor een aspect, kant of invalshoek van een complex onderwerp, zoals de economische zijde van een contract.
Een kleurrijke edelsteen van een specifieke kant getoond om één facet te benadrukken.

Voorbeelden

Tenemos que analizar la vertiente económica de este nuevo contrato.

We moeten het economische aspect van dit nieuwe contract analyseren.

El proyecto tiene una vertiente social muy importante.

Het project heeft een zeer belangrijke sociale kant.

Desde esta vertiente del problema, la solución parece más clara.

Vanuit deze invalshoek van het probleem lijkt de oplossing duidelijker.

Abstract Gebruik

In professionele contexten, gebruik dit woord om geavanceerder te klinken dan simpelweg 'parte' (deel) of 'lado' (kant) te zeggen.

Verkeerd Meervoud Gebruiken

Fout:el problema tiene muchas vertientes

Correctie: las vertientes. Zorg ervoor dat het lidwoord 'las' overeenkomt met het meervoudige vrouwelijke zelfstandig naamwoord.

Veelvoorkomende verwarring: 'Lado' vs. 'Canto' vs. 'Flanco'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'lado', 'canto' en 'flanco'. 'Lado' is de algemene term voor kant. 'Canto' verwijst specifiek naar een scherpe rand of hoek, terwijl 'flanco' de zijde van een groter, vaak geografisch of militair object aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.