Inklingo

Hoe zeg je "verdomme" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorverdommeis jodergebruik dit woord om sterke frustratie of ergernis te uiten, vergelijkbaar met een krachtige 'verdomme' of 'shit'.

joder🔊B2

Gebruik dit woord om sterke frustratie of ergernis te uiten, vergelijkbaar met een krachtige 'verdomme' of 'shit'.

Meer leren →
coño🔊C1

Dit woord drukt vaak verbazing, schrik of soms woede uit, en wordt gebruikt in informele situaties, vergelijkbaar met een uitroep als 'potverdorie!' of 'jeetje!' met meer nadruk.

Meer leren →
diablo🔊C1

Gebruik dit als een mildere, minder vulgaire manier om nadruk te leggen of verbazing uit te drukken, zoals in 'wat de hel' of 'wat in vredesnaam'.

Meer leren →
pta🔊C1

Dit is een vulgaire, maar veelgebruikte manier om frustratie of ergernis te uiten, vergelijkbaar met 'tering' of een zeer krachtige 'verdomme'. Kan ook als bijvoeglijk naamwoord gebruikt worden voor extra nadruk.

Meer leren →
jo🔊B1

Een relatief milde en informele uitroep die vaak gebruikt wordt om lichte teleurstelling of verbazing aan te geven, vergelijkbaar met 'jeetje!' of 'oh jee!'.

Meer leren →
Dutch → Spaans

joder

ho-DARExoˈðer

interjectionB2informal
Gebruik dit woord om sterke frustratie of ergernis te uiten, vergelijkbaar met een krachtige 'verdomme' of 'shit'.
Een gefrustreerd persoon die naar een lekke fietsband kijkt met de handen op het hoofd.

Voorbeelden

¡Joder, qué calor hace!

Verdomme, wat is het heet!

¡Joder, me he olvidado las llaves!

Godverdomme, ik ben mijn sleutels vergeten!

He ganado la lotería. -¡Joder, qué bien!

Ik heb de loterij gewonnen. -Wow, wat geweldig!

Onafhankelijke uitroepen

Dit woord hoeft niet aan andere woorden gekoppeld te worden; het kan op zichzelf staan om je emotie direct te tonen.

coño

KOHN-yoˈko.ɲo

interjectionC1informal
Dit woord drukt vaak verbazing, schrik of soms woede uit, en wordt gebruikt in informele situaties, vergelijkbaar met een uitroep als 'potverdorie!' of 'jeetje!' met meer nadruk.
Een persoon met een verbaasde en gefrustreerde uitdrukking, die de handen voor het gezicht houdt.

Voorbeelden

¡Coño! Me olvidé las llaves otra vez.

Verdomme! Ik ben mijn sleutels weer vergeten.

¿Pero qué coño estás haciendo?

Wat in hemelsnaam ben je aan het doen?

¡Coño, qué alegría verte!

Wow, wat fijn je te zien!

Nadruk-instrument

Dit woord wordt vaak in zinnen ingevoegd om 'smaak' of intensiteit toe te voegen, vergelijkbaar met hoe Nederlanders 'in hemelsnaam' midden in een vraag gebruiken.

Sociale gepastheid

Fout:Dit woord gebruiken in een sollicitatiegesprek of tegen de ouders van je partner.

Correctie: Dit is een zeer sterk vloekwoord. Gebruik het alleen met goede vrienden of als je alleen bent en gefrustreerd.

diablo

DEE-ah-blohˈdja.βlo

interjection / adverbial phraseC1
Gebruik dit als een mildere, minder vulgaire manier om nadruk te leggen of verbazing uit te drukken, zoals in 'wat de hel' of 'wat in vredesnaam'.
Een dramatische illustratie van gestileerde rode en oranje vlammen die uit gebarsten, donkere grond opstijgen, wat chaos en intense hitte symboliseert.

Voorbeelden

¿Qué diablo estás haciendo aquí?

Wat de hel/verdomme doe jij hier?

¡Vete al diablo!

Ga naar de hel!

No sé cómo diablos lo hizo tan rápido.

Ik weet niet hoe de duivel hij het zo snel deed.

Vraagwoordversterker

Wanneer 'diablo(s)' in een vraag wordt geplaatst (zoals 'quién', 'qué', 'cómo'), voegt het nadruk toe en toont het frustratie of verrassing, vergelijkbaar met hoe wij 'de hel' of 'verdomme' gebruiken in het Nederlands.

Overmatig Gebruik van de Letterlijke Betekenis

Fout:Een letterlijke vertaling van 'Manda al diablo' naar 'Hij stuurt de duivel' in plaats van de bedoelde betekenis.

Correctie: Besef in context dat dit een uitdrukking is voor afwijzing: 'Hij stuurt ze weg.'

pta

poo-tahˈputa

adjective / interjectionC1vulgar
Dit is een vulgaire, maar veelgebruikte manier om frustratie of ergernis te uiten, vergelijkbaar met 'tering' of een zeer krachtige 'verdomme'. Kan ook als bijvoeglijk naamwoord gebruikt worden voor extra nadruk.
Een kleine rode peper in vuur en vlam om intensiteit en nadruk weer te geven.

Voorbeelden

¡Pta, se me olvidaron las llaves!

Verdomme, ik ben mijn sleutels vergeten!

La pta lluvia no deja de caer.

De teringherrie houdt niet op met vallen.

¡Qué pta suerte tienes!

Wat heb jij een verdomd geluk!

Odio esta pta ciudad.

Ik haat deze teringstad.

De Kracht van Nadruk

Dit woord werkt als een volumeknop voor je zinnen. Het verandert de betekenis van het zelfstandig naamwoord dat het volgt niet, maar laat alleen zien dat je er heel sterke gevoelens (meestal woede of verrassing) bij hebt.

Verkorte Vorm voor Snelheid

Bij het sms'en van Spaanse teksten verwijderen mensen vaak klinkers om sneller te typen. 'Pta' is gewoon de snelle manier om 'puta' te schrijven.

Zinsstarter

Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, staat het meestal helemaal aan het begin van een zin om de toon van frustratie voor de rest van wat je zegt te zetten.

Verkeerde Plaats, Verkeerde Tijd

Fout:Het gebruik van 'pta' in een werk-e-mail of tegen een vreemde.

Correctie: Gebruik dit alleen in zeer informele teksten met goede vrienden die niet vies zijn van grof taalgebruik.

Overmatig Gebruik

Fout:Elke zin beginnen met 'pta'.

Correctie: Gebruik het spaarzaam; anders verliest het zijn impact en klink je erg boos of onbeschaafd.

jo

hoxo

interjectionB1informal
Een relatief milde en informele uitroep die vaak gebruikt wordt om lichte teleurstelling of verbazing aan te geven, vergelijkbaar met 'jeetje!' of 'oh jee!'.
Een kind kijkt teleurgesteld naar een gevallen ijsje op de stoep.

Voorbeelden

¡Jo! Otra vez he perdido el autobús.

Jeetje! Ik heb weer de bus gemist.

Jo, qué mala suerte tienes con el tiempo.

Man, wat heb jij toch een pech met het weer.

¡Jo, mamá! No quiero comer verduras.

Potverdorie, mam! Ik wil geen groenten eten.

Gebruik van 'jo' voor emotie

Dit woord heeft geen letterlijke betekenis; het functioneert als een 'emotionele placeholder' om te laten zien dat je een beetje van streek of verrast bent.

Je taalgebruik verzachten

Zie dit als een 'veilig' woord. Het is een mildere versie van veel sterkere vloekwoorden, waardoor het acceptabel is om te gebruiken in de meeste informele gesprekken.

Uitspraakverwarring

Fout:Het uitspreken als 'jo' (zoals in 'jojo').

Correctie: De 'j' in het Spaans klinkt als een schrapende 'g' in het Nederlands (zoals in 'gaan'). Zeg het als 'go!'

Formele situaties

Fout:Het gebruiken van 'jo' in een sollicitatiegesprek of formele vergadering.

Correctie: Het is erg informeel. Gebruik in formele situaties 'vaya' of 'qué pena' (wat jammer) in plaats daarvan.

De nuance tussen 'joder', 'coño' en 'pta'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van de vulgaire uitroepen 'joder', 'coño' en 'pta'. Hoewel ze allemaal frustratie kunnen uiten, heeft 'joder' de nadruk op ergernis, 'coño' meer op verrassing of schrik, en 'pta' is over het algemeen het meest grof. Vermijd deze zeker in formele situaties.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.