Hoe zeg je "kleine duivel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kleine duivel” is “demonio” — gebruik dit woord als het 'kleine duivel'-kind vooral ondeugend en energiek is, met een speelse ondertoon die niet per se negatief is..
demonio
deh-MOH-nee-oh/deˈmonjo/

Voorbeelden
Mi hijo es un demonio, siempre está saltando sobre los muebles.
Mijn zoon is een kleine duivel; hij springt altijd op het meubilair.
Trabaja como un demonio para terminar el proyecto a tiempo.
Hij werkt als een bezetene om het project op tijd af te krijgen.
¡Qué coche tan rápido! Va como un demonio.
Wat een snelle auto! Hij gaat als de bliksem.
De 'Demonios' Uitdrukking
Wanneer gebruikt in vragen als '¿Qué demonios dices?' (Wat zeg je nou?), fungeert 'demonio' als een versterker, die ergernis of verrassing uitdrukt, vergelijkbaar met 'wat in vredesnaam' of 'wat de duivel' in het Nederlands.
Letterlijke Vertaling
Fout: “Het gebruiken van 'demonio' in een formele setting om alleen 'erg snel' of 'erg hard' te betekenen.”
Correctie: Gebruik deze betekenis alleen in informele of gepassioneerde gesprekken, aangezien het zeer spreektaal is. In formele settings gebruikt u 'snel' of 'hard/intensief'.
diablo
DEE-ah-bloh/ˈdja.βlo/

Voorbeelden
Ese niño es un diablo, siempre está haciendo travesuras.
Die jongen is een deugniet; hij haalt altijd kattenkwaad uit.
Tienes que ser un diablo en los negocios para tener éxito.
Je moet een schavuit (slimme zakenman) zijn in het bedrijfsleven om succesvol te zijn.
Het Gebruik van het Vrouwelijke
Om naar een ondeugende vrouw of meisje te verwijzen, wordt het woord vaak veranderd in 'diabla' (la diabla), hoewel 'diablo' soms contextueel naar beide geslachten kan verwijzen.
Demonio vs. Diablo
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

