Inklingo

Hoe zeg je "benadrukken" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorbenadrukkenis evidenciagebruik 'evidencia' wanneer je wilt zeggen dat iets duidelijk maakt, aantoont of bewijst dat iets waar is, vergelijkbaar met 'duidelijk maken' of 'aantonen'..

Dutch → Spaans

evidencia

eh-vee-DEHN-seeah/eβiˈðenθja/

werkwoordB1neutraal
Gebruik 'evidencia' wanneer je wilt zeggen dat iets duidelijk maakt, aantoont of bewijst dat iets waar is, vergelijkbaar met 'duidelijk maken' of 'aantonen'.
Een gerichte lichtstraal die schijnt op een prominente, eenvoudige gouden sleutel die op een donkere sokkel rust, wat benadrukt dat de sleutel duidelijk wordt onthuld.

Voorbeelden

Su falta de preparación evidencia su falta de interés.

Zijn gebrek aan voorbereiding toont zijn gebrek aan interesse aan.

Su comportamiento evidencia que está nervioso.

Zijn gedrag toont (bewijst) aan dat hij nerveus is.

El informe evidencia la necesidad de un cambio.

Het rapport benadrukt de noodzaak van een verandering.

¡Evidencia tu conocimiento en el examen!

Toon je kennis op het examen! (Tú gebiedende wijs)

Regelmatig -AR Werkwoord

'Evidenciar' is een zeer eenvoudig werkwoord. Het volgt het standaardpatroon voor alle -AR werkwoorden, wat de vervoegingen gemakkelijk maakt om te leren zodra je de basisuitgangen kent.

Het Ingangswoord als Werkwoord

Het woord 'evidencia' is de vorm die gebruikt wordt voor 'hij/zij/het doet' of voor het bevestigende gebod 'jij doet' (tú), wat 'tonen' of 'duidelijk maken' betekent.

marca

MAR-cah/ˈmaɾka/

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'marca' (in de vorm van 'marcar') wanneer je iets aanwijst, markeert of accentueert, vergelijkbaar met 'markeren' of 'accentueren'.
Een close-up van een hand die een scherp gereedschap vasthoudt en een zichtbare, eenvoudige lijn in de zijkant van een houten paal snijdt.

Voorbeelden

El profesor marca las palabras clave en la pizarra.

De leraar markeert de trefwoorden op het bord.

Ella marca los errores en el papel.

Zij markeert de fouten op het papier. (Dit gebruikt de vorm 'marca')

Tienes que marcar el número antes de hablar.

Je moet het nummer draaien voordat je spreekt.

El delantero marcó un gol en el último minuto.

De spits scoorde een doelpunt in de laatste minuut.

De 'Car'-Veranderingsregel

Werkwoorden die eindigen op -car (zoals marcar) moeten de 'c' veranderen in 'qu' wanneer deze gevolgd wordt door een 'e'. Dit gebeurt in de 'yo'-vorm van de verleden tijd (marqué) en in de speciale werkwoordsvormen (aanvoegende wijs en gebiedende wijs) om de harde 'k'-klank te behouden. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de spelling van werkwoorden in de verleden tijd (ik markeerde) niet zo'n klankbehoudende spellingwijziging vereist.

Fout in de Verleden Tijd

Fout:Yo marcí (in plaats van marqué)

Correctie: De correcte verleden tijd 'ik markeerde' is 'Yo marqué'. Als je 'marcí' zou gebruiken, zou dit de klank veranderen, wat onjuist is.

Verwarring tussen 'evidencia' en 'marca'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'evidencia' (aantonen, bewijzen) en 'marca' (markeren, aanwijzen). 'Evidencia' gaat over het duidelijk maken van een feit, terwijl 'marca' fysiek of figuurlijk iets aanstippen betekent.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.