Hoe zeg je "aandringen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “aandringen” is “insistir” — gebruik 'insistir' wanneer je herhaaldelijk op iets aandringt, een punt stevig stelt of iets eist, vaak met een sterke nadruk op de herhaling.
insistir
een-sees-TEERinsi'stir

Voorbeelden
Ella insiste en pagar la cena.
Zij dringt erop aan de rekening te betalen.
Mis padres insistieron en que fuera a la universidad.
Mis padres insistieron en que fuera a la universidad.
No quiero ser pesado, pero debo insistir en este punto.
No quiero ser molesto, pero debo insistir en este punto.
De 'En'-verbinding
In tegenstelling tot het Nederlands waar we 'aandringen op' zeggen, heb je in het Spaans bijna altijd het woord 'en' nodig na 'insistir' als er een zelfstandig naamwoord of een actie volgt.
De Conjunctivo activeren
Als je aandringt dat iemand anders iets doet, heeft de tweede werkwoordsvorm een speciale vorm nodig (de conjunctivo). Bijvoorbeeld: 'Insisto en que tú lo hagas' (Ik dring erop aan dat jij het doet).
De 'en' vergeten
Fout: “Insisto que vengas.”
Correctie: Insisto EN que vengas. (Het Spaans vereist de 'en' voor de 'que' wanneer deze werkwoordsconstructie wordt gebruikt om ideeën te verbinden.)
Verkeerde vertaling van 'on'
Fout: “Insisto sobre ir.”
Correctie: Insisto en ir. (Hoewel 'sobre' 'on' kan betekenen, wordt 'insistir' altijd met 'en' gebruikt.)
presionar
pre-syo-NARpɾesjoˈnaɾ

Voorbeelden
Mi jefe me está presionando para terminar el proyecto hoy.
Mijn baas zet me onder druk om het project vandaag af te ronden.
Los sindicatos están presionando al gobierno.
De vakbonden zetten de regering onder druk.
Iemand onder druk zetten om iets te doen
Wanneer je iemand onder druk zet 'om iets te doen', gebruikt het Spaans 'para que' gevolgd door een speciale werkwoordsvorm (de aanvoegende wijs/subjuntivo). Bijvoorbeeld: 'Me presionan para que vaya' (Ze zetten me onder druk om te gaan).
insistencia
een-sees-TEN-syahinsi’stensja

Voorbeelden
Ante la insistencia de mi madre, fui al médico.
Vanwege het aandringen van mijn moeder ging ik naar de dokter.
Tu insistencia dio resultados y conseguiste el trabajo.
Jouw volharding loonde en je kreeg de baan.
Perdona mi insistencia, pero todavía no tengo el informe.
Pardon mijn aandringen, maar ik heb het rapport nog steeds niet.
Altijd vrouwelijk
Spaanse woorden die eindigen op '-encia' zijn bijna altijd vrouwelijk. Gebruik altijd 'la' of 'una' bij dit woord (bijv. 'la insistencia').
Verbinden met 'de'
Om aan te geven wie er aandringt, gebruik je het woord 'de' (van). Bijvoorbeeld: 'la insistencia de mi jefe' betekent 'het aandringen van mijn baas'.
Gebruiken als een actie
Fout: “Él tiene mucha insistencia para ir.”
Correctie: Él insiste mucho en ir.
empeño
Voorbeelden
Ella puso mucho empeño en aprender español.
Ze stak veel energie/ijver in het leren van Spaans.
instar
een-STARinsˈtaɾ

Voorbeelden
El gobierno insta a los ciudadanos a reciclar más.
De regering spoort burgers aan om meer te recyclen.
Mi jefe me instó a terminar el informe hoy mismo.
Mijn baas drong er bij me op aan om het rapport vandaag nog af te maken.
Las autoridades instan a la calma tras el incidente.
De autoriteiten roepen op tot kalmte na het incident.
Het gebruik van de 'A'-brug
In het Spaans gebruik je, als je iemand aanspoort iets te doen, altijd het woord 'a' vóór de persoon EN vóór de actie. Bijvoorbeeld: 'Insto a María a estudiar' (Ik spoor María aan om te studeren).
De speciale werkwoordsvorm activeren
Wanneer je 'instar que' gebruikt om aan te sporen dat iemand anders iets doet, moet het tweede werkwoord de conjunctief (de speciale vorm voor wensen en bevelen) gebruiken, zoals 'Insto a que vengas' (Ik spoor je aan om te komen).
De 'A' vergeten
Fout: “Insto los alumnos estudiar.”
Correctie: Insto a los alumnos a estudiar. Je hebt 'a' nodig vóór de persoon die je aanspoort en 'a' vóór de volgende actie.
Insistir vs. Insistencia
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



