Inklingo

Hoe zeg je "doorzettingsvermogen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordoorzettingsvermogenis acerogebruik 'acero' als je spreekt over een ijzeren wilskracht, een onbuigzame vastberadenheid die bestand is tegen tegenslag, vaak gebruikt in formelere contexten..

Dutch → Spaans

acero

ah-SEH-roh/aˈθeɾo/

nounC1formeel
Gebruik 'acero' als je spreekt over een ijzeren wilskracht, een onbuigzame vastberadenheid die bestand is tegen tegenslag, vaak gebruikt in formelere contexten.
Een klein, stevig groen boompje dat succesvol groeit uit een spleet in een grote, grijze rots, wat veerkracht symboliseert.

Voorbeelden

Demostró su acero al superar todos los obstáculos.

Hij toonde zijn staal/doorzettingsvermogen door alle obstakels te overwinnen.

Tuvo que demostrar su acero frente a las críticas de la prensa.

Hij moest zijn kracht (veerkracht) tonen tegenover de kritiek van de pers.

Mantenía una mirada de acero, sin mostrar miedo.

Ze hield een stalen blik vast, zonder angst te tonen.

Figuurlijk Gebruik

Wanneer 'acero' figuurlijk wordt gebruikt, verschijnt het vaak na het voorzetsel 'de' (van) om een kwaliteit te beschrijven: 'una persona de acero' (een persoon van staal/een zeer taai persoon). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'van staal'.

piedra

pee-AY-drah/'pjeðɾa/

nounB1informeel
Gebruik 'piedra' (letterlijk steen) in spreektaal om innerlijke kracht en vastberadenheid aan te duiden, vergelijkbaar met 'een hart van steen' maar dan positief bedoeld.
Een grote, briljant geslepen, gefacetteerde smaragdgroene edelsteen die fel schittert.

Voorbeelden

Se necesita mucha piedra para seguir adelante después de un fracaso.

Er is veel doorzettingsvermogen nodig om na een mislukking door te gaan.

Le regaló un anillo con una piedra preciosa.

Hij gaf haar een ring met een kostbare edelsteen.

El doctor dijo que tengo una piedra en el riñón.

De dokter zei dat ik een niersteen heb.

Tuvimos que usar una piedra de mechero para encender la fogata.

We moesten een aansteker met vuursteen gebruiken om het kampvuur aan te steken.

Figuurlijke Hardheid

Wanneer je een persoon beschrijft die koud of ongevoelig is, kun je zeggen 'tiene un corazón de piedra' (hij/zij heeft een hart van steen).

Vertalen van Uitdrukkingen

Fout:Het gebruik van 'piedra en el zapato' in een letterlijke context wanneer je een fysiek steentje in een schoen bedoelt.

Correctie: Deze uitdrukking wordt alleen gebruikt om een hardnekkig probleem of ergernis aan te duiden. Gebruik 'guijarro' of 'piedrita' voor een fysiek steentje in een schoen.

supervivencia

soo-per-vee-VEN-seeah/superbiˈβenθja/

nounB1neutraal
Gebruik 'supervivencia' wanneer het doorzettingsvermogen direct gericht is op het overleven in moeilijke omstandigheden, zoals in de natuur of een crisissituatie.
Een close-up illustratie van een klein, felgroen boompje dat succesvol groeit uit een diepe barst in droge, bruine, gebarsten aarde, wat veerkracht en voortbestaan symboliseert.

Voorbeelden

Su instinto de supervivencia le ayudó a encontrar el camino de regreso.

Zijn overlevingsinstinct/doorzettingsvermogen hielp hem de weg terug te vinden.

La escasez de agua puso en peligro la supervivencia de la colonia.

Het gebrek aan water bracht de overleving van de kolonie in gevaar.

El instinto de supervivencia nos obliga a buscar refugio.

Het overlevingsinstinct dwingt ons om beschutting te zoeken.

La pequeña empresa luchaba por su supervivencia en el mercado.

Het kleine bedrijf vocht voor zijn overleving op de markt.

Vrouwelijk Naamwoord Patroon

De meeste Spaanse zelfstandige naamwoorden die eindigen op -encia (zoals 'supervivencia' of 'paciencia') zijn vrouwelijk, dus ze gebruiken altijd de lidwoorden 'la' of 'una'.

Het verkeerde voorzetsel gebruiken

Fout:Luchar a la supervivencia (Vechten *naar* overleving)

Correctie: Luchar por la supervivencia (Vechten *voor* overleving). Spaans gebruikt 'por' om het doel of de strekking van de strijd aan te geven.

muñeca

nounB2zeer informeel/slang
Deze betekenis van 'muñeca' (popje, pols) is een zeer informele en specifieke slangterm voor doorzettingsvermogen, niet direct te vertalen en zelden gebruikt voor dit concept.

Voorbeelden

No uses 'muñeca' para 'doorzettingsvermogen'; het betekent iets heel anders.

Gebruik 'muñeca' niet voor 'doorzettingsvermogen'; het betekent iets heel anders.

Acero vs. Piedra

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'acero' en 'piedra'. 'Acero' impliceert een onbuigbare kracht, terwijl 'piedra' meer staat voor een taaie, volhardende geest in informele zin. Gebruik 'acero' voor serieuze, formele situaties en 'piedra' voor alledaagse, spreektaal.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.