Inklingo

Hoe zeg je "edelsteen" in het Spaans

Dutch → Spaans

joya

HO-yahˈxoʝa

sustantivoA2algemeen
Gebruik 'joya' als je het hebt over een kostbare steen die verwerkt is in een sieraad, of over het sieraad zelf.
Een sprankelende, gefacetteerde blauwe diamant die op een effen wit oppervlak ligt.

Voorbeelden

Ella guarda sus joyas en una caja fuerte.

Zij bewaart haar sieraden in een kluis.

El collar tiene una joya roja en el centro.

De ketting heeft een rode edelsteen in het midden.

Een 'Vrouwelijk' Woord

In het Spaans is dit woord vrouwelijk (feminiem), dus je moet het altijd gebruiken met 'la' of 'una' (la joya, una joya). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het sieraad' onzijdig is.

Joya vs. Joyería

Fout:Het gebruiken van 'joyería' om één enkele ring te bedoelen.

Correctie: Gebruik 'joya' voor het object en 'joyería' voor de winkel waar je het koopt of het ambacht van het maken van sieraden.

piedra

pee-AY-drah'pjeðɾa

sustantivoB1algemeen
Gebruik 'piedra' specifiek voor de edelsteen zelf, vooral als deze nog niet verwerkt is in een sieraad of als de nadruk op de steen ligt.
Een grote, briljant geslepen, gefacetteerde smaragdgroene edelsteen die fel schittert.

Voorbeelden

Le regaló un anillo con una piedra preciosa.

Hij gaf haar een ring met een kostbare edelsteen.

El doctor dijo que tengo una piedra en el riñón.

De dokter zei dat ik een niersteen heb.

Tuvimos que usar una piedra de mechero para encender la fogata.

We moesten een aansteker met vuursteen gebruiken om het kampvuur aan te steken.

Figuurlijke Hardheid

Wanneer je een persoon beschrijft die koud of ongevoelig is, kun je zeggen 'tiene un corazón de piedra' (hij/zij heeft een hart van steen).

Vertalen van Uitdrukkingen

Fout:Het gebruik van 'piedra en el zapato' in een letterlijke context wanneer je een fysiek steentje in een schoen bedoelt.

Correctie: Deze uitdrukking wordt alleen gebruikt om een hardnekkig probleem of ergernis aan te duiden. Gebruik 'guijarro' of 'piedrita' voor een fysiek steentje in een schoen.

perla

PEHR-lahˈpeɾla

sustantivoB2figuurlijk
Gebruik 'perla' alleen in figuurlijke zin om iemand of iets van grote waarde of uitzonderlijke kwaliteit te beschrijven, niet voor een letterlijke edelsteen.
Een glinsterende, veelzijdige rode edelsteen die oplicht op een fluwelen kussen.

Voorbeelden

Mi nueva secretaria es una perla; lo organiza todo perfectamente.

Mijn nieuwe secretaresse is een parel; ze organiseert alles perfect.

¡Vaya perla soltó el político en la entrevista!

Wat een 'parel' (blunder/schandalige opmerking) liet de politicus vallen in het interview!

Sarcasme

In het Spaans hangt het noemen van iets een 'perla' vaak af van je toon. Als iemand iets doms zegt, is het sarcastisch om het een 'perla' te noemen.

Pas op met 'perla'!

De grootste valkuil is het gebruiken van 'perla' voor een letterlijke edelsteen. 'Perla' wordt bijna uitsluitend figuurlijk gebruikt voor iets of iemand die zeer waardevol is. Verwar dit niet met 'joya' (sieraad met edelsteen) of 'piedra' (losse edelsteen).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.