Hoe zeg je "parel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “parel” is “perla” — gebruik 'perla' als je letterlijk een parel bedoelt, het kostbare juweel dat in een schelp wordt gevormd.
perla
PEHR-lahˈpeɾla

Voorbeelden
Ella lleva un collar de perlas muy elegante.
Ze draagt een zeer elegante parelketting.
Las perlas se forman dentro de las ostras en el mar.
Parel worden in oesters in de zee gevormd.
Tenía perlas de sudor en la frente después de correr.
Hij had zweetdruppels op zijn voorhoofd na het rennen.
Telbare zelfstandige naamwoorden
Net als in het Nederlands kun je 'perla' tellen. Je kunt 'una perla' of 'muchas perlas' hebben.
Geslachtconsistentie
Omdat het eindigt op 'a', is het vrouwelijk. Gebruik 'la' of 'una' en zorg ervoor dat alle beschrijvende woorden ook op 'a' eindigen, zoals 'perla blanca'.
Parel vs. Kralen
Fout: “Het gebruik van 'perla' voor elke individuele kraal aan een plastic sieraad.”
Correctie: Gebruik 'perla' voor echte parels of hoogwaardige imitaties. Voor goedkope plastic kralen gebruik je 'cuenta' of 'abalorio'.
ángel
AHN-helˈaŋxel

Voorbeelden
Mi hija es un ángel, nunca se queja.
Mijn dochter is een engel; ze klaagt nooit.
¡Gracias por la ayuda, eres un ángel!
Bedankt voor de hulp, je bent een engel!
Su novio es un ángel; siempre le trae flores.
Haar vriend is een schatje; hij brengt haar altijd bloemen.
Geslacht Blijft Mannelijk
Wanneer je een vrouw of meisje 'een engel' noemt, blijft het woord 'ángel' zelf mannelijk: 'Ella es un ángel.' (Zij is een engel.) Je verandert het niet in 'ángela'.
Geslacht Verwarren
Fout: “Mi hermana es una ángela.”
Correctie: Mi hermana es un ángel. ('Ángel' is altijd mannelijk, zelfs als de persoon vrouwelijk is.)
maravilla
mah-rah-VEE-yahma.ɾaˈβi.ʎa

Voorbeelden
El Gran Cañón es una maravilla natural del mundo.
De Grand Canyon is een natuurlijk wereldwonder.
Esta nueva aplicación es una maravilla; me ahorra muchísimo tiempo.
Deze nieuwe app is een wonder; hij bespaart me zoveel tijd.
Su capacidad para improvisar en el escenario es una maravilla que pocos pueden igualar.
Zijn vermogen om ter plekke te improviseren op het podium is een wonder dat weinigen kunnen evenaren.
Geslachtswaarschuwing
Hoewel 'maravilla' eindigt op '-a', is het een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, dus je moet 'la' of 'una' ervoor gebruiken, net als bij veel Nederlandse woorden die op '-heid' of '-ing' eindigen (bv. 'de schoonheid').
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Bijwoord
Fout: “La comida era maravilla. (Fout)”
Correctie: La comida era una maravilla. OF La comida estaba de maravilla. (Correct). Je hebt het lidwoord 'una' of de uitdrukking 'de' nodig om het natuurlijk te laten klinken, vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands 'Het eten was wonder' niet zegt, maar 'Het eten was een wonder' of 'Het eten was wonderbaarlijk'.
margarita
mar-gah-REE-tahmaɾɣaˈɾita

Voorbeelden
Ella deshojó la margarita mientras decía: 'Me quiere, no me quiere'.
Ze plukte de blaadjes van het madeliefje terwijl ze zei: 'Hij houdt van mij, hij houdt niet van mij'.
El campo está lleno de margaritas blancas en primavera.
Het veld staat in de lente vol met witte madeliefjes.
Geslacht van het woord
Dit woord is altijd vrouwelijk, dus je moet 'la' of 'una' gebruiken (la margarita). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het madeliefje' (onzijdig) is.
Verwarring met de naam
Fout: “Een kleine letter 'm' gebruiken voor een meisjesnaam.”
Correctie: Gebruik 'Margarita' (hoofdletter) voor de naam van de vrouw en 'margarita' (kleine letter) voor de bloem of het drankje.
Let op het verschil tussen 'perla' en de andere betekenissen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



