Inklingo

Hoe zeg je "certificaat" in het Spaans

Dutch → Spaans

certificado

ser-tee-fee-KAH-dohseɾ.ti.fiˈka.ðo

nounA1formeel
Gebruik 'certificado' als het gaat om een officieel document dat een feit, een gebeurtenis of een prestatie bewijst, zoals een geboorteakte of een diploma.
Een eenvoudige, hoogwaardige stripboekillustratie van een opgerold perkament certificaat dat netjes is vastgebonden met een felrood lint.

Voorbeelden

Necesito el certificado de nacimiento para mi pasaporte.

Ik heb het geboortecertificaat nodig voor mijn paspoort.

Recibimos un certificado de regalo por cien euros.

We hebben een cadeaubon ontvangen voor honderd euro.

El curso incluye un certificado de finalización.

De cursus omvat een bewijs van deelname.

Geslachtsovereenkomst

Aangezien 'certificado' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, gebruik je mannelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden ervoor (bijv. 'een nieuw certificado'). Let op: in het Nederlands gebruiken we vaak 'het certificaat', maar de Spaanse vorm blijft mannelijk ('el').

Het verkeerde werkwoord gebruiken

Fout:Hacer un certificado (Een certificaat maken)

Correctie: Obtener/Recibir un certificado (Een certificaat verkrijgen/ontvangen) of Emitir un certificado (Een certificaat afgeven).

diploma

dee-PLOH-mahdiˈploma

nounA1neutraal
Gebruik 'diploma' specifiek voor een officieel document dat een succesvolle afronding van een studie of cursus aangeeft.
Een opgerolde perkamentrol gebonden met een rood zijden lint.

Voorbeelden

Recibí mi diploma de la escuela hoy.

Ik heb vandaag mijn schooldiploma ontvangen.

El diploma está colgado en la pared de su oficina.

Het diploma hangt aan de muur van zijn kantoor.

Para solicitar el empleo, debes presentar una copia de tu diploma universitario.

Om te solliciteren op de baan, moet je een kopie van je universitair diploma overleggen.

De 'El'-valkuil

Hoewel dit woord eindigt op '-a', is het een 'jongenswoord' (mannelijk). Je moet 'el diploma' zeggen, niet 'la diploma'.

Meervoudsvorm

Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde: 'los diplomas'.

Verkeerd geslacht

Fout:Me dieron la diploma.

Correctie: Me dieron el diploma. (Spaanse woorden van Griekse oorsprong die eindigen op -ma zijn bijna altijd mannelijk.)

constancia

kons-TAHN-syahkonsˈtanθja

nounB2formeel
Gebruik 'constancia' wanneer u iets officieel wilt vastleggen of verklaren, vaak in een zakelijke of juridische context, en niet zozeer een bewijsstuk.
Een formeel document met een gouden zegel en een blauw lint.

Voorbeelden

Quiero dejar constancia de mi desacuerdo en el acta.

Ik wil mijn onenigheid vastleggen in de notulen.

No hay constancia de que él estuviera allí.

Er is geen bewijs dat hij er was.

Pide una constancia de estudios en la oficina.

Vraag op kantoor om een bewijs van inschrijving.

Bewijs waarvan?

Als je 'bewijs van' iets wilt zeggen, gebruik dan het woord 'de'. Bijvoorbeeld: 'constancia de pago' (bewijs van betaling).

Constancia vs. Record

Fout:Mira mi record de notas.

Correctie: Mira mi constancia de notas. Hoewel 'récord' wordt gebruikt voor sportprestaties, wordt 'constancia' gebruikt voor officiële school- of werkdocumenten.

Certificado vs. Diploma

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'certificado' en 'diploma'. Hoewel een diploma vaak een 'certificado' is, gebruik je 'diploma' alleen voor een afgeronde opleiding. Voor andere bewijsstukken, zoals een geboorteakte, is 'certificado' de juiste term.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.