Hoe zeg je "certificaat" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “certificaat” is “certificado” — gebruik 'certificado' als het gaat om een officieel document dat een feit, een gebeurtenis of een prestatie bewijst, zoals een geboorteakte of een diploma.
certificado
ser-tee-fee-KAH-dohseɾ.ti.fiˈka.ðo

Voorbeelden
Necesito el certificado de nacimiento para mi pasaporte.
Ik heb het geboortecertificaat nodig voor mijn paspoort.
Recibimos un certificado de regalo por cien euros.
We hebben een cadeaubon ontvangen voor honderd euro.
El curso incluye un certificado de finalización.
De cursus omvat een bewijs van deelname.
Geslachtsovereenkomst
Aangezien 'certificado' een mannelijk zelfstandig naamwoord is, gebruik je mannelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden ervoor (bijv. 'een nieuw certificado'). Let op: in het Nederlands gebruiken we vaak 'het certificaat', maar de Spaanse vorm blijft mannelijk ('el').
Het verkeerde werkwoord gebruiken
Fout: “Hacer un certificado (Een certificaat maken)”
Correctie: Obtener/Recibir un certificado (Een certificaat verkrijgen/ontvangen) of Emitir un certificado (Een certificaat afgeven).
diploma
dee-PLOH-mahdiˈploma

Voorbeelden
Recibí mi diploma de la escuela hoy.
Ik heb vandaag mijn schooldiploma ontvangen.
El diploma está colgado en la pared de su oficina.
Het diploma hangt aan de muur van zijn kantoor.
Para solicitar el empleo, debes presentar una copia de tu diploma universitario.
Om te solliciteren op de baan, moet je een kopie van je universitair diploma overleggen.
De 'El'-valkuil
Hoewel dit woord eindigt op '-a', is het een 'jongenswoord' (mannelijk). Je moet 'el diploma' zeggen, niet 'la diploma'.
Meervoudsvorm
Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde: 'los diplomas'.
Verkeerd geslacht
Fout: “Me dieron la diploma.”
Correctie: Me dieron el diploma. (Spaanse woorden van Griekse oorsprong die eindigen op -ma zijn bijna altijd mannelijk.)
constancia
kons-TAHN-syahkonsˈtanθja

Voorbeelden
Quiero dejar constancia de mi desacuerdo en el acta.
Ik wil mijn onenigheid vastleggen in de notulen.
No hay constancia de que él estuviera allí.
Er is geen bewijs dat hij er was.
Pide una constancia de estudios en la oficina.
Vraag op kantoor om een bewijs van inschrijving.
Bewijs waarvan?
Als je 'bewijs van' iets wilt zeggen, gebruik dan het woord 'de'. Bijvoorbeeld: 'constancia de pago' (bewijs van betaling).
Constancia vs. Record
Fout: “Mira mi record de notas.”
Correctie: Mira mi constancia de notas. Hoewel 'récord' wordt gebruikt voor sportprestaties, wordt 'constancia' gebruikt voor officiële school- of werkdocumenten.
Certificado vs. Diploma
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


