Hoe zeg je "gecertificeerd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gecertificeerd” is “certificado” — gebruik 'certificado' als je wilt aangeven dat iets officieel is goedgekeurd of gegarandeerd, zoals bij producten of processen.
certificado
ser-tee-fee-KAH-dohseɾ.ti.fiˈka.ðo

Voorbeelden
Hemos comprado café orgánico certificado.
Wij hebben gecertificeerde biologische koffie gekocht.
Envía el paquete por correo certificado para mayor seguridad.
Verstuur het pakket aangetekend voor meer zekerheid.
La calidad de este producto está certificada.
De kwaliteit van dit product is gecertificeerd/gegarandeerd.
Overeenkomst is Cruciaal
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'certificado' van uitgang veranderen om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'certificada' voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (bijv. 'carta certificada') en 'certificados/certificadas' voor meervoudsvormen.
De Geslachtswijziging Vergeten
Fout: “Una cuenta certificado (Een gecertificeerde rekening)”
Correctie: Una cuenta certificada. (Aangezien 'cuenta' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord eindigen op -a.)
oficial
o-fee-SYALo.fiˈsjal

Voorbeelden
El comunicado oficial será publicado mañana.
De officiële aankondiging wordt morgen gepubliceerd.
Necesitas una traducción oficial del documento.
U heeft een officiële vertaling van het document nodig.
La versión oficial de los hechos es diferente.
De officiële versie van de gebeurtenissen is anders.
Eén Vorm voor Mannelijk & Vrouwelijk
'Oficial' is een handig bijvoeglijk naamwoord omdat het niet verandert voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Je zegt 'el comunicado oficial' (mannelijk) en 'la versión oficial' (vrouwelijk). Het verandert alleen voor meervoudige zaken: 'los documentos oficiales'.
De '-es' voor Meervoud Vergeten
Fout: “Los documentos oficial son importantes.”
Correctie: Los documentos oficiales son importantes. Omdat 'documentos' meervoud is, moet 'oficial' 'oficiales' worden om overeen te komen.
auténtico
ow-TEN-tee-kohawˈtentiko

Voorbeelden
El notario firmó el acta para hacerla auténtica.
De notaris ondertekende de akte om deze gecertificeerd/officieel te maken.
Presentaron una declaración auténtica ante el juez.
Zij presenteerden een geverifieerde verklaring voor de rechter.
Formele contexten
In juridische en bureaucratische taal betekent 'auténtico' vaak dat een document officieel is gecontroleerd en als legitiem is bevestigd door een betrouwbare bron, zoals een notaris of een overheidsinstantie.
titulado
tee-too-LAH-dohtituˈlaðo

Voorbeelden
Buscamos a un abogado titulado para este puesto.
We zoeken een gekwalificeerde advocaat voor deze functie.
Mi hermana ya está titulada en medicina.
Mijn zus is al een gecertificeerd arts.
Solo aceptan personal titulado en la clínica.
In de kliniek nemen ze alleen personeel aan met een diploma.
Veranderende Uitgangen
Omdat dit als een bijvoeglijk naamwoord fungeert, verandert het in 'titulada' als je over een vrouw praat, en krijgt het een 's' als je over meer dan één persoon praat.
Beschrijven Na het Zelfstandig Naamwoord
In het Spaans plaatsen we 'titulado' meestal na de functietitel, net zoals we 'advocaat gekwalificeerd' zouden zeggen in plaats van 'gekwalificeerde advocaat'.
Vergeten van Geslachtsovereenkomst
Fout: “Ella es un médico titulado.”
Correctie: Ella es una médica titulada. (Vergeet niet het woord aan te passen aan het geslacht van de persoon).
Certificado vs. Oficial
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



