Hoe zeg je "formeel" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “formeel” is “formal” — gebruik 'formal' als je verwijst naar kleding, gedrag of een gebeurtenis die volgens de etiquette of de geldende normen gepast is.
formal
for-MAHLfoɾˈmal

Voorbeelden
Es necesario vestir de manera formal para la ceremonia.
Het is noodzakelijk om je formeel te kleden voor de ceremonie.
Para la boda, es obligatorio llevar ropa formal.
Voor de bruiloft is het verplicht om formele kleding te dragen.
Necesitas enviar una solicitud formal al departamento.
U moet een officieel verzoek indienen bij de afdeling.
La reunión fue muy formal, todos se trataron de usted.
De bijeenkomst was erg formeel; iedereen sprak elkaar aan met 'usted' (de beleefdheidsvorm).
Overeenkomst van het Adjectief
Aangezien 'formal' eindigt op 'l', verandert het alleen om overeen te komen met het getal (enkelvoud of meervoud) van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: 'un evento formal' (één formeel evenement) en 'varios eventos formales' (meerdere formele evenementen). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse adjectieven zich aanpassen aan het meervoud (bv. 'een mooi huis' vs. 'mooie huizen').
oficial
o-fee-SYALo.fiˈsjal

Voorbeelden
El gobierno emitió un comunicado oficial.
De regering heeft een officiële verklaring uitgegeven.
El comunicado oficial será publicado mañana.
De officiële aankondiging wordt morgen gepubliceerd.
Necesitas una traducción oficial del documento.
U heeft een officiële vertaling van het document nodig.
La versión oficial de los hechos es diferente.
De officiële versie van de gebeurtenissen is anders.
Eén Vorm voor Mannelijk & Vrouwelijk
'Oficial' is een handig bijvoeglijk naamwoord omdat het niet verandert voor mannelijke of vrouwelijke zaken. Je zegt 'el comunicado oficial' (mannelijk) en 'la versión oficial' (vrouwelijk). Het verandert alleen voor meervoudige zaken: 'los documentos oficiales'.
De '-es' voor Meervoud Vergeten
Fout: “Los documentos oficial son importantes.”
Correctie: Los documentos oficiales son importantes. Omdat 'documentos' meervoud is, moet 'oficial' 'oficiales' worden om overeen te komen.
oficialmente
o-fi-sial-MEN-teofisjalˈmente

Voorbeelden
La huelga fue cancelada oficialmente.
De staking werd officieel geannuleerd.
La reunión se canceló oficialmente esta mañana.
De vergadering werd vanochtend officieel geannuleerd.
Necesitamos que la información sea confirmada oficialmente por la oficina central.
We hebben nodig dat de informatie officieel wordt bevestigd door het centrale kantoor.
Oficialmente, el plazo termina el viernes, pero podemos esperar hasta el lunes.
Officieel eindigt de deadline op vrijdag, maar we kunnen wachten tot maandag.
Vorming van het bijwoord
Dit woord is een bijwoord (adverbium), wat betekent dat het aangeeft HOE een handeling wordt uitgevoerd. In het Spaans worden veel bijwoorden gevormd door de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord ('oficial' is hetzelfde voor beide geslachten, maar denk aan 'rápida') te nemen en er '-mente' aan toe te voegen.
Het bijvoeglijk naamwoord gebruiken in plaats van het bijwoord
Fout: “La reunión fue oficial cancelada.”
Correctie: La reunión fue oficialmente cancelada. Gebruik altijd de '-mente' vorm wanneer je een werkwoord of een ander bijvoeglijk naamwoord (zoals 'cancelada') aanpast.
formalmente
for-mahl-MEN-tehfoɾmalˈmente

Voorbeelden
Te invito formalmente a mi boda.
Ik nodig je formeel uit voor mijn bruiloft.
Me invitaron formalmente a la gala.
Ze nodigden me formeel uit voor het gala.
El presidente saludó formalmente a los visitantes.
De president begroette de bezoekers officieel.
Para esta cena, necesitamos vestirnos formalmente.
Voor dit diner moeten we ons formeel kleden.
De '-mente' truc
In het Spaans voeg je '-mente' toe aan het einde van een vrouwelijk bijvoeglijk naamwoord om een bijwoord te vormen. Dit is vergelijkbaar met het toevoegen van '-lijk' of '-ig' aan een Nederlands woord. Omdat 'formal' in het Spaans eindigt op een medeklinker en niet van geslacht verandert, voeg je '-mente' er gewoon direct aan toe.
Plaats in de zin
Dit bijwoord komt meestal direct na de actie (het werkwoord) die het beschrijft. Bijvoorbeeld: 'Él habló formalmente' (Hij sprak formeel).
Te veel 'en una manera' gebruiken
Fout: “Habló en una manera formal.”
Correctie: Habló formalmente. Hoewel de eerste optie niet strikt fout is, is het gebruik van de '-mente'-vorm natuurlijker en eleganter voor Spaanstaligen.
solemne
so-LEM-nehsoˈlem.ne

Voorbeelden
El acto de graduación tuvo un carácter solemne.
De diploma-uitreiking had een plechtig karakter.
El juez dictó la sentencia con voz solemne.
De rechter sprak het vonnis uit met een plechtige stem.
Fue una ceremonia muy solemne en la catedral.
Het was een zeer formele ceremonie in de kathedraal.
Hicieron una promesa solemne de ayudarse siempre.
Ze deden een plechtige belofte om elkaar altijd te helpen.
Eén uitgang voor iedereen
Dit woord verandert niet op basis van geslacht. Je gebruikt 'solemne' voor zowel mannelijke als vrouwelijke zaken (un momento solemne / una misa solemne).
Plaatsing voor drama
Hoewel het meestal na het zelfstandig naamwoord komt, maakt het plaatsen ervan vóór het zelfstandig naamwoord (un solemne silencio) de zin poëtischer of dramatischer.
Zeg niet 'solemna'
Fout: “La ceremonia fue solemna.”
Correctie: La ceremonia fue solemne. (Het woord eindigt altijd op 'e', nooit op 'a'.)
oficiales
oh-fee-see-AH-lessofiˈsjales

Voorbeelden
Las cifras oficiales de desempleo aumentaron.
De officiële werkloosheidscijfers zijn gestegen.
Las cifras oficiales de ventas se publicarán mañana.
De officiële verkoopcijfers worden morgen gepubliceerd.
Tuvimos que seguir las reglas oficiales del concurso.
We moesten de officiële regels van de wedstrijd volgen.
Los idiomas oficiales de Canadá son el inglés y el francés.
De officiële talen van Canada zijn Engels en Frans.
Naamvallen en Getal (Adjectief)
Als bijvoeglijk naamwoord is 'oficiales' meervoud en moet het overeenkomen met het meervoudige zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Het werkt voor zowel mannelijke zelfstandige naamwoorden (documentos oficiales) als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (reglas oficiales).
De enkelvoudsvorm gebruiken
Fout: “Los datos oficial son incorrectos.”
Correctie: Los datos oficiales son incorrectos. (De meervoudsuitgang is nodig omdat 'datos' meervoud is, net als in het Nederlands: 'de gegevens'.)
Verwarring tussen 'formal' en 'oficial'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





