Inklingo

Hoe zeg je "duwen" in het Spaans

Dutch → Spaans

empujar

/em-poo-HAR//em.puˈxaɾ/

verbA1algemeen
Gebruik 'empujar' als je een voorwerp met kracht van je af beweegt, zoals een deur openen of een winkelwagentje voortduwen.
Een persoon die een grote, zware houten kist over de vloer duwt.

Voorbeelden

Tienes que empujar la puerta para entrar.

Je moet de deur 'empujar' om binnen te komen.

No me empujes, por favor.

Duw me niet, alsjeblieft.

Gebruik van 'a' bij personen

Wanneer je een specifieke persoon duwt, moet je het woord 'a' vóór zijn naam of het woord voor de persoon plaatsen. Voorbeeld: 'Empujó a Juan'.

Duwen versus Trekken

Fout:Het gebruik van 'tirar' om duwen te betekenen.

Correctie: Gebruik 'empujar' voor duwen. 'Tirar' betekent in het Spaans trekken (en soms gooien!). Dit is een veelgemaakte fout voor Nederlandstaligen, omdat 'trekken' in het Nederlands de tegenhanger is van 'duwen'.

presionar

/pre-syo-NAR//pɾesjoˈnaɾ/

verbA2algemeen
Gebruik 'presionar' wanneer je met je vinger of een ander object druk uitoefent op een specifiek punt, zoals een knop indrukken.
Een close-up van een menselijke vinger die op een grote, helderblauwe ronde knop drukt.

Voorbeelden

Presiona el botón verde para encender la máquina.

Druk op de groene knop om de machine in te schakelen.

Tienes que presionar con fuerza para que pegue bien.

Je moet hard drukken zodat het goed plakt.

Presionar versus Duwen

Gebruik 'presionar' wanneer je iets naar beneden drukt of een knop indrukt. Gebruik 'duwen' (empujar) wanneer je een object van je af wilt bewegen, zoals een deur of een winkelwagentje. Dit is anders dan in het Engels, waar 'push' vaak breder wordt gebruikt.

Geen knoppen 'knijpen'

Fout:Het gebruik van 'apretar' voor elke knop.

Correctie: Hoewel 'apretar' soms kan, zijn 'presionar' of 'pulsar' vaak preciezer voor elektronische knoppen. 'Apretar' wordt in het Nederlands meer geassocieerd met knijpen of vastpakken.

Verwarring tussen 'empujar' en 'presionar'

De meest voorkomende fout is het gebruiken van 'empujar' voor het indrukken van een knop. Onthoud dat 'empujar' fysieke kracht vereist om iets te verplaatsen, terwijl 'presionar' duidt op het uitoefenen van druk op een punt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.