Hoe zeg je "bezuiniging" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bezuiniging” is “recorte” — gebruik 'recorte' wanneer het gaat om een algemene vermindering van budget of hoeveelheid, vaak met een negatieve connotatie van inkrimping..
recorte
/rreh-KOHR-teh//reˈkoɾte/

Voorbeelden
El gobierno anunció un nuevo recorte en educación.
De regering kondigde een nieuwe bezuiniging op onderwijs aan.
Debido a la crisis, hubo muchos recortes de personal.
Vanwege de crisis waren er veel personeelsbezuinigingen.
Necesitamos hacer un recorte de gastos este mes.
We moeten deze maand bezuinigen op uitgaven.
Altijd mannelijk
Hoewel het eindigt op '-e', is dit woord altijd mannelijk: 'el recorte' of 'los recortes'.
Meervoud voor grote impact
Als het gaat om algemene economische crises, hoor je het meestal in de meervoudsvorm: 'los recortes'.
Het verkeerde woord gebruiken voor 'cut'
Fout: “Hice una recortación de gastos.”
Correctie: Hice un recorte de gastos.
ajuste
/ah-HOOS-teh//aˈxuste/

Voorbeelden
El gobierno anunció un ajuste en el presupuesto de educación.
De regering kondigde een bezuiniging aan op het onderwijsbudget.
Hubo un ajuste salarial para compensar la inflación.
Er was een salarisaanpassing om de inflatie te compenseren.
Meervoud gebruik
In financieel nieuws hoor je vaak het meervoud 'ajustes' om te verwijzen naar een reeks economische maatregelen.
Economische context
Fout: “Zeggen 'corte' voor bezuinigingen.”
Correctie: Hoewel 'corte' snede betekent, zijn 'ajuste' of 'recorte' in de economie veel natuurlijker voor budgetverminderingen.
Recorte vs. Ajuste
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

