Inklingo

Hoe zeg je "gevangen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgevangenis atrapadogebruik 'atrapado' wanneer iemand of iets fysiek niet kan bewegen of vastzit op een plek, zoals een dier in een boom.

atrapado🔊A2

Gebruik 'atrapado' wanneer iemand of iets fysiek niet kan bewegen of vastzit op een plek, zoals een dier in een boom.

Meer leren →
capturado🔊B1

Gebruik 'capturado' wanneer het gaat om het gevangennemen van personen, zoals criminelen door de politie, of het in beslag nemen van iets.

Meer leren →
cogido🔊A2

Gebruik 'cogido' in de passieve vorm om aan te geven dat iemand 'te pakken genomen' is, vaak door autoriteiten.

Meer leren →
agarrado🔊A2

Gebruik 'agarrado' om aan te geven dat iemand ergens aan vasthoudt, zoals een kind dat de hand van een ouder vasthoudt.

Meer leren →
encerrada🔊A2

Gebruik 'encerrada' (of 'encerrado') wanneer iemand of iets per ongeluk of expres ergens binnen is opgesloten.

Meer leren →
pescado🔊B1

Gebruik 'pescado' specifiek in de context van vissen, als resultaat van de handeling van het vangen van vis.

Meer leren →
preso🔊B2

Gebruik 'preso' om aan te geven dat iemand wordt vastgehouden, vaak in een situatie van detentie of gevangenschap.

Meer leren →
prisionero🔊B2

Gebruik 'prisionero' om specifiek te verwijzen naar een krijgsgevangene of iemand die formeel als gevangene wordt vastgehouden.

Meer leren →
esclavo🔊B1

Gebruik 'esclavo' om te verwijzen naar een tot slaaf gemaakte persoon, wat een specifieke vorm van gevangenschap en onderdrukking impliceert.

Meer leren →
Dutch → Spaans

atrapado

ah-trah-PAH-doha.tɾaˈpa.ðo

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'atrapado' wanneer iemand of iets fysiek niet kan bewegen of vastzit op een plek, zoals een dier in een boom.
Een kleine bruine muis zit fysiek gevangen in een doorzichtige glazen pot en kijkt gefrustreerd en niet in staat om te ontsnappen.

Voorbeelden

El ratón estaba atrapado en la cocina.

De muis zat gevangen in de keuken.

El gato estaba atrapado en el árbol.

De kat zat vast in de boom.

Encontraron al ladrón atrapado por la policía.

Ze vonden de dief gepakt door de politie.

La pelota quedó atrapada entre las rocas.

De bal kwam vast te zitten tussen de rotsen.

Overeenkomst is Cruciaal

Net als alle Spaanse beschrijvende woorden, moet 'atrapado' zijn uitgang aanpassen aan de persoon of het ding dat het beschrijft: 'atrapado' (mannelijk enkelvoud), 'atrapada' (vrouwelijk enkelvoud), 'atrapados' (mannelijk meervoud), en 'atrapadas' (vrouwelijk meervoud).

capturado

kahp-too-RAH-dohkap.tuˈɾa.ðo

AdjectiefB1Neutraal
Gebruik 'capturado' wanneer het gaat om het gevangennemen van personen, zoals criminelen door de politie, of het in beslag nemen van iets.
Een felgekleurde vlinder die rust in een gesloten, heldere glazen pot, wat symbool staat voor gevangen of in beslag genomen zijn.

Voorbeelden

El ladrón fue capturado por la policía.

De dief werd door de politie gevangen.

El criminal fue capturado anoche por la policía.

De crimineel werd gisteravond door de politie gevangen.

La imagen capturada era de muy baja resolución.

De gevangen afbeelding had een zeer lage resolutie.

Los documentos capturados contenían información sensible.

De in beslag genomen documenten bevatten gevoelige informatie.

Geslacht en Getal Overeenkomst

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'capturado' altijd overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Als het zelfstandig naamwoord vrouwelijk is (zoals 'la ladrona'), wordt het 'capturada'. Als het meervoud is (zoals 'los peces'), wordt het 'capturados'.

cogido

coh-HEE-dohkoˈxi.ðo

Voltooid deelwoordA2Neutraal
Gebruik 'cogido' in de passieve vorm om aan te geven dat iemand 'te pakken genomen' is, vaak door autoriteiten.
Een kleine, wijdogige, feloranje vis die bungelt aan een eenvoudige vishaak die door een onzichtbare hand wordt vastgehouden, wat het moment van gevangenneming illustreert.

Voorbeelden

El sospechoso fue cogido in fraganti.

De verdachte werd op heterdaad betrapt (gevangen).

El ladrón fue cogido por la policía.

De dief werd door de politie gevangen.

Hemos cogido todas las manzanas del árbol.

We hebben alle appels van de boom gegrepen.

Vorming van Voltooide Tijden

Gebruik 'cogido' met een vorm van het werkwoord 'haber' (hebben) om voltooide acties in het verleden te beschrijven, zoals 'He cogido' (Ik heb gevangen).

Overeenkomst als Bijvoeglijk Naamwoord

Wanneer gebruikt om een persoon of ding te beschrijven, moet 'cogido' overeenkomen in geslacht en getal: 'la cosa cogida' (het gevangen ding), 'los libros cogidos' (de genomen boeken). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden verbogen worden (bv. 'de grote hond' vs. 'het grote huis').

Verwarring van Voltooide Deelwoorden

Fout:Het gebruik van 'cogiendo' (de -ndo vorm) in plaats van 'cogido' voor voltooide tijden.

Correctie: Gebruik altijd de '-ido' vorm ('cogido') met 'haber' voor voltooide acties. In het Nederlands gebruiken we 'hebben' + voltooid deelwoord (gevangen), niet de tegenwoordige tijd van 'hebben' + de -ndo vorm.

agarrado

ah-gah-rah-doha.ɣa.ˈra.ðo

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'agarrado' om aan te geven dat iemand ergens aan vasthoudt, zoals een kind dat de hand van een ouder vasthoudt.
Een close-up van een hand die een houten handvat stevig vasthoudt.

Voorbeelden

El niño caminaba agarrado de la mano de su madre.

Het kind liep hand in hand (vastgehouden) met zijn moeder.

El niño camina agarrado de la mano de su padre.

De jongen loopt hand in hand met zijn vader.

Mantente agarrado a la barandilla cuando bajes las escaleras.

Blijf je vasthouden aan de trapleuning als je naar beneden gaat.

El gato está agarrado a la cortina y no puede bajar.

De kat klampte zich vast aan het gordijn en kan er niet meer af.

Aanpassen aan Persoon of Ding

Omdat dit woord iets beschrijft, verandert de uitgang. Gebruik 'agarrado' voor een jongen of een mannelijk object, en 'agarrada' voor een meisje of een vrouwelijk object.

Gebruik van 'de' en 'a'

Wanneer je iemands hand vasthoudt, gebruik je 'de' (agarrado de la mano). Wanneer je je vasthoudt aan een fysiek object zoals een trapleuning, gebruik je meestal 'a' (agarrado a la barra).

Gebruik van 'con' in plaats van 'de'

Fout:Estoy agarrado con la mano.

Correctie: Estoy agarrado de la mano.

encerrada

en-seh-RAH-dahenθeˈraða

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'encerrada' (of 'encerrado') wanneer iemand of iets per ongeluk of expres ergens binnen is opgesloten.
Een verdrietige kat die op een kleed zit in een gezellige kamer met een gesloten houten deur.

Voorbeelden

La puerta se cerró y el perro se quedó encerrado.

De deur ging dicht en de hond zat opgesloten.

La gata se quedó encerrada en el baño.

De poes zat opgesloten in de badkamer.

Me siento encerrada en esta oficina sin ventanas.

Ik voel me gevangen in dit kantoor zonder ramen.

Geslachtsovereenkomst

Omdat dit woord eindigt op -a, beschrijft het alleen vrouwelijke dingen. Gebruik 'encerrada' voor 'la niña' of 'la gata,' maar gebruik 'encerrado' voor 'el niño' of 'el perro.'

Encerrada versus Cerrada

Fout:La puerta está encerrada.

Correctie: La puerta está cerrada. 'Cerrada' betekent gesloten, terwijl 'encerrada' betekent dat iets binnenin opgesloten zit.

pescado

pes-KAH-dohpesˈkaðo

Voltooid deelwoordB1Neutraal
Gebruik 'pescado' specifiek in de context van vissen, als resultaat van de handeling van het vangen van vis.
Een close-up illustratie van een strak gespannen vislijn, met een kleine, zilveren vis aan de haak die boven het water bungelt, wat aangeeft dat de actie voltooid is.

Voorbeelden

Hemos pescado tres truchas hoy.

We hebben vandaag drie forellen gevangen.

Hemos pescado muchos salmones esta mañana.

We hebben vanmorgen veel zalm gevist (gevangen).

El tesoro fue pescado del fondo del mar.

De schat werd van de bodem van de zee gevist (opgevist).

La red estaba llena de peces pescados.

Het net zat vol met gevangen vis.

Spellingverandering in de Preteritum

In de verleden tijd (preteritum) verandert de 'yo'-vorm van werkwoorden die eindigen op -car (zoals 'pescar') de 'c' in 'qu' vóór de uitgang 'é'. Dit behoudt de harde 'k'-klank: 'Yo pesqué' (Ik viste).

Vormen van Voltooid Tijd

Om te zeggen 'Ik heb gevist', gebruik je het werkwoord 'haber' (hebben) plus 'pescado': 'He pescado'. Deze vorm verandert nooit van uitgang, ongeacht wie de actie uitvoert.

Onjuiste Preteritum Spelling

Fout:Yo pescó ayer.

Correctie: Yo pesqué ayer. (Onthoud dat je de 'u' na de 'c' toevoegt bij -car werkwoorden in de verleden tijd voor de 'yo'-vorm.)

preso

PREH-sohˈpɾe.so

AdjectiefB2Formeel/Neutraal
Gebruik 'preso' om aan te geven dat iemand wordt vastgehouden, vaak in een situatie van detentie of gevangenschap.
Een close-up illustratie van twee polsen die met elkaar zijn vastgebonden met een eenvoudige metalen boei.

Voorbeelden

El periodista estuvo preso durante una semana.

De journalist zat een week vast (gevangen/opgesloten).

La víctima estuvo presa por tres días sin comida.

Het slachtoffer werd drie dagen zonder voedsel gevangen/opgesloten gehouden.

Se sentía preso en su propia casa.

Hij voelde zich gevangen/opgesloten in zijn eigen huis.

Moet overeenkomen in getal en geslacht

Aangezien 'preso' hier een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met de persoon of het ding dat het beschrijft: 'un hombre preso' (een gevangen man), 'unas mujeres presas' (enkele gevangen vrouwen). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen, hoewel de Spaanse regels strikter zijn.

De stam van het werkwoord

'Preso' is het onregelmatige voltooid deelwoord van het werkwoord 'prender' (vangen, grijpen of arresteren). Je zult het zien in voltooide tijden, maar het is veel gebruikelijker als bijvoeglijk naamwoord of zelfstandig naamwoord.

Verwarring tussen 'preso' en 'encarcelado'

Fout:Alleen 'preso' gebruiken voor iemand die formeel veroordeeld is.

Correctie: 'Preso' kan iedereen beschrijven die vastgehouden of tegen zijn wil beperkt wordt, zelfs als het slechts een metaforisch gevoel is, terwijl 'encarcelado' meestal betekent dat iemand formeel in de gevangenis zit. Nederlanders moeten oppassen dat ze 'gevangen' niet alleen met 'opgesloten in de bajes' verwarren.

prisionero

pree-syoh-NEH-rohpɾisjoˈneɾo

AdjectiefB2Formeel
Gebruik 'prisionero' om specifiek te verwijzen naar een krijgsgevangene of iemand die formeel als gevangene wordt vastgehouden.
Een close-up van twee polsen die strak zijn vastgebonden met een dik, bruin touw.

Voorbeelden

El soldado enemigo era un prisionero de guerra.

De vijandelijke soldaat was een krijgsgevangene.

El soldado prisionero se negó a dar información.

De gevangen soldaat weigerde informatie te geven.

Se sentía prisionero de sus deudas.

Hij voelde zich gevangen door zijn schulden (letterlijk: een gevangene van zijn schulden).

La mente prisionera no podía pensar con claridad.

De opgesloten geest kon niet helder denken.

Bijvoeglijk Naamwoord Overeenkomst

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'prisionero' overeenkomen met het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. (bv. 'soldado prisionero' maar 'soldada prisionera').

Het Onveranderlijk Gebruiken van het Bijvoeglijk Naamwoord

Fout:Zeggen 'la mujer prisionero' (De gevangen vrouw).

Correctie: Het moet overeenkomen: 'la mujer prisionera'. Bijvoeglijke naamwoorden volgen altijd de regels van het zelfstandig naamwoord!

esclavo

ess-CLAH-vohesˈklaβo

AdjectiefB1Formeel/Historisch
Gebruik 'esclavo' om te verwijzen naar een tot slaaf gemaakte persoon, wat een specifieke vorm van gevangenschap en onderdrukking impliceert.
Een figuur in eenvoudige grijze kleding worstelt om een dik touw te trekken dat vastzit aan een zwaar, onbeweeglijk stenen blok, wat de toestand van gedwongen dienstbaarheid illustreert.

Voorbeelden

La colonia dependía del trabajo esclavo.

De kolonie was afhankelijk van slavenarbeid (gevangen arbeid).

La población esclava de la colonia aumentó rápidamente.

De tot slaaf gemaakte bevolking van de kolonie groeide snel.

Se sentía esclavo de las circunstancias.

Hij voelde zich gevangen door de omstandigheden.

Bijvoeglijk Naamwoord Overeenkomst

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'esclavo' overeenkomen met het geslacht en getal van het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'pueblo esclavo' (mannelijk enkelvoud) versus 'mujeres esclavas' (vrouwelijk meervoud). Dit is anders dan in het Nederlands, waar bijvoeglijke naamwoorden (zoals 'slaaf' of 'slavin') meestal niet van vorm veranderen op basis van het geslacht van het zelfstandig naamwoord.

Verwarring tussen 'atrapado' en 'capturado'

Veel leerders verwarren 'atrapado' en 'capturado'. Onthoud dat 'atrapado' meer verwijst naar fysiek vastzitten (zoals een dier in een val), terwijl 'capturado' slaat op het actief gevangennemen van personen door autoriteiten of vijanden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.