cogido
coh-HEE-doh
/koˈxi.ðo/
Als voltooid deelwoord vertaalt cogido vaak naar 'gevangen', verwijzend naar een fysieke vangst.
cogido(Past Participle)
gevangen
?alsof 'te pakken genomen'
,gegrepen
?alsof 'stevig vastgehouden'
genomen
?e.g., 'the bus was taken'
,vastgehouden
?physically restrained
📝 In Actie
El ladrón fue cogido por la policía.
A2De dief werd door de politie gevangen.
Hemos cogido todas las manzanas del árbol.
B1We hebben alle appels van de boom gegrepen.
💡 Grammaticapunten
Vorming van Voltooide Tijden
Gebruik 'cogido' met een vorm van het werkwoord 'haber' (hebben) om voltooide acties in het verleden te beschrijven, zoals 'He cogido' (Ik heb gevangen).
Overeenkomst als Bijvoeglijk Naamwoord
Wanneer gebruikt om een persoon of ding te beschrijven, moet 'cogido' overeenkomen in geslacht en getal: 'la cosa cogida' (het gevangen ding), 'los libros cogidos' (de genomen boeken). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden verbogen worden (bv. 'de grote hond' vs. 'het grote huis').
❌ Veelgemaakte Fouten
Verwarring van Voltooide Deelwoorden
Fout: “Het gebruik van 'cogiendo' (de -ndo vorm) in plaats van 'cogido' voor voltooide tijden.”
Correctie: Gebruik altijd de '-ido' vorm ('cogido') met 'haber' voor voltooide acties. In het Nederlands gebruiken we 'hebben' + voltooid deelwoord (gevangen), niet de tegenwoordige tijd van 'hebben' + de -ndo vorm.
⭐ Gebruikstips
Regionale Voorzichtigheid
In Spanje is dit woord volledig neutraal. In de meeste delen van Latijns-Amerika is het werkwoord coger en zijn deelwoord cogido echter zeer vulgair (zie Definitie 3). Gebruik 'tomado' of 'agarrado' om aanstoot te vermijden daar.

Gebruikt als bijvoeglijk naamwoord, kan cogido 'overrompeld' of verbijsterd betekenen.
cogido(Bijvoeglijk naamwoord)
overrompeld
?verrast of verbijsterd
,begrepen
?wanneer een concept is doorgrond
in de problemen
?stuck or constrained
📝 In Actie
Cuando le dieron la noticia, se quedó cogido.
B1Toen ze hem het nieuws vertelden, was hij overrompeld (verbijsterd).
Ahora que me lo explicas, ya lo tengo cogido.
B2Nu je het me uitlegt, heb ik het door (ik begrijp het).
💡 Grammaticapunten
Een Toestand Beschrijven
Gebruik 'estar' (zijn) met 'cogido' om te praten over een tijdelijke toestand, zoals verrast zijn of iets net begrepen hebben. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik sta er versteld van' (estar cogido).

In vulgaire straattaal vertaalt cogido naar 'naakt' of 'geneukt', verwijzend naar seksuele gemeenschap hebben gehad.
cogido(Bijvoeglijk naamwoord)
geneukt
?vulgair voor seksuele gemeenschap hebben gehad
uitgebuit
?in a crude, sexual sense
📝 In Actie
¡Ese tipo está totalmente cogido!
C1Die kerel is totaal geneukt/afgedankt!
💡 Grammaticapunten
Regionaal Taboe
Deze betekenis is een sterk taboe en moet volledig vermeden worden door leerders in Latijns-Amerikaanse contexten. Het beschrijft een persoon die seksueel gebruikt is. Dit is een cruciaal verschil met het Nederlandse 'pakken' of 'nemen'.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'Cogido' in Latijns-Amerika
Fout: “Zeggen 'He cogido un taxi' (Ik heb een taxi genomen) in Mexico.”
Correctie: Gebruik 'He tomado un taxi' of 'He agarrado un taxi.' Het gebruik van 'cogido' zal hier extreem ongepast klinken.
⭐ Gebruikstips
Veiligheid Voorop
Als je niet zeker weet of je je in een regio bevindt waar 'coger' vulgair is, ga er dan van uit dat dit zo is, en gebruik het werkwoord 'tomar' (nemen) of 'agarrar' (grijpen) in plaats daarvan. Dit garandeert dat je altijd beleefd bent.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: cogido
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'cogido' in zijn neutrale, standaard Spaanse (Spanje) betekenis?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Waarom heeft 'cogido' zulke verschillende betekenissen in Spanje en Latijns-Amerika?
Het basiswerkwoord, *coger*, is anders geëvolueerd. In Spanje behield het de oorspronkelijke betekenis van 'grijpen' of 'nemen'. In veel delen van Latijns-Amerika is het werkwoord verschoven naar een zeer vulgaire term voor seksuele gemeenschap, waardoor het voltooid deelwoord 'cogido' even aanstootgevend is.
Is er een veilig alternatief voor 'cogido' dat overal werkt?
Ja. Als je 'gevangen' of 'genomen' bedoelt, gebruik dan 'tomado' (van *tomar*) of 'agarrado' (van *agarrar*). Deze zijn neutraal en universeel begrepen in de gehele Spaanstalige wereld.