Inklingo

cogido

gevangen?alsof 'te pakken genomen',gegrepen?alsof 'stevig vastgehouden'
Ook:genomen?e.g., 'the bus was taken',vastgehouden?physically restrained

coh-HEE-doh

/koˈxi.ðo/
Past ParticiplemA2irregular (in usage, but regular in -ido ending) er
neutralSpain
Een kleine, wijdogige, feloranje vis die bungelt aan een eenvoudige vishaak die door een onzichtbare hand wordt vastgehouden, wat het moment van gevangenneming illustreert.

Als voltooid deelwoord vertaalt cogido vaak naar 'gevangen', verwijzend naar een fysieke vangst.

cogido(Past Participle)

mA2irregular (in usage, but regular in -ido ending) er

gevangen

?

alsof 'te pakken genomen'

,

gegrepen

?

alsof 'stevig vastgehouden'

Ook:

genomen

?

e.g., 'the bus was taken'

,

vastgehouden

?

physically restrained

📝 In Actie

El ladrón fue cogido por la policía.

A2

De dief werd door de politie gevangen.

Hemos cogido todas las manzanas del árbol.

B1

We hebben alle appels van de boom gegrepen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • agarrado (gegrepen/vastgehouden)
  • tomado (genomen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • ser cogidogevangen worden
  • haber cogidogevangen/gegrepen hebben

💡 Grammaticapunten

Vorming van Voltooide Tijden

Gebruik 'cogido' met een vorm van het werkwoord 'haber' (hebben) om voltooide acties in het verleden te beschrijven, zoals 'He cogido' (Ik heb gevangen).

Overeenkomst als Bijvoeglijk Naamwoord

Wanneer gebruikt om een persoon of ding te beschrijven, moet 'cogido' overeenkomen in geslacht en getal: 'la cosa cogida' (het gevangen ding), 'los libros cogidos' (de genomen boeken). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden verbogen worden (bv. 'de grote hond' vs. 'het grote huis').

❌ Veelgemaakte Fouten

Verwarring van Voltooide Deelwoorden

Fout:Het gebruik van 'cogiendo' (de -ndo vorm) in plaats van 'cogido' voor voltooide tijden.

Correctie: Gebruik altijd de '-ido' vorm ('cogido') met 'haber' voor voltooide acties. In het Nederlands gebruiken we 'hebben' + voltooid deelwoord (gevangen), niet de tegenwoordige tijd van 'hebben' + de -ndo vorm.

⭐ Gebruikstips

Regionale Voorzichtigheid

In Spanje is dit woord volledig neutraal. In de meeste delen van Latijns-Amerika is het werkwoord coger en zijn deelwoord cogido echter zeer vulgair (zie Definitie 3). Gebruik 'tomado' of 'agarrado' om aanstoot te vermijden daar.

Een cartoonfiguur die bevroren op zijn plek staat met zijn mond wijd open en grote ogen, wat een uitdrukking van extreme schok en verrassing toont.

Gebruikt als bijvoeglijk naamwoord, kan cogido 'overrompeld' of verbijsterd betekenen.

cogido(Bijvoeglijk naamwoord)

mB1

overrompeld

?

verrast of verbijsterd

,

begrepen

?

wanneer een concept is doorgrond

Ook:

in de problemen

?

stuck or constrained

📝 In Actie

Cuando le dieron la noticia, se quedó cogido.

B1

Toen ze hem het nieuws vertelden, was hij overrompeld (verbijsterd).

Ahora que me lo explicas, ya lo tengo cogido.

B2

Nu je het me uitlegt, heb ik het door (ik begrijp het).

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • estar cogidoverbijsterd/vastzitten

💡 Grammaticapunten

Een Toestand Beschrijven

Gebruik 'estar' (zijn) met 'cogido' om te praten over een tijdelijke toestand, zoals verrast zijn of iets net begrepen hebben. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'Ik sta er versteld van' (estar cogido).

Twee gladde, duidelijk gekleurde, abstracte geometrische vormen, één rood en één blauw, stevig aan elkaar versmolten, wat een nauwe fysieke verbinding symboliseert.

In vulgaire straattaal vertaalt cogido naar 'naakt' of 'geneukt', verwijzend naar seksuele gemeenschap hebben gehad.

cogido(Bijvoeglijk naamwoord)

mC1

geneukt

?

vulgair voor seksuele gemeenschap hebben gehad

Ook:

uitgebuit

?

in a crude, sexual sense

📝 In Actie

¡Ese tipo está totalmente cogido!

C1

Die kerel is totaal geneukt/afgedankt!

Woordverbindingen

Synoniemen

💡 Grammaticapunten

Regionaal Taboe

Deze betekenis is een sterk taboe en moet volledig vermeden worden door leerders in Latijns-Amerikaanse contexten. Het beschrijft een persoon die seksueel gebruikt is. Dit is een cruciaal verschil met het Nederlandse 'pakken' of 'nemen'.

❌ Veelgemaakte Fouten

Gebruik van 'Cogido' in Latijns-Amerika

Fout:Zeggen 'He cogido un taxi' (Ik heb een taxi genomen) in Mexico.

Correctie: Gebruik 'He tomado un taxi' of 'He agarrado un taxi.' Het gebruik van 'cogido' zal hier extreem ongepast klinken.

⭐ Gebruikstips

Veiligheid Voorop

Als je niet zeker weet of je je in een regio bevindt waar 'coger' vulgair is, ga er dan van uit dat dit zo is, en gebruik het werkwoord 'tomar' (nemen) of 'agarrar' (grijpen) in plaats daarvan. Dit garandeert dat je altijd beleefd bent.

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: cogido

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'cogido' in zijn neutrale, standaard Spaanse (Spanje) betekenis?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

coger(pakken, grijpen, nemen) - Werkwoord

Veelgestelde Vragen

Waarom heeft 'cogido' zulke verschillende betekenissen in Spanje en Latijns-Amerika?

Het basiswerkwoord, *coger*, is anders geëvolueerd. In Spanje behield het de oorspronkelijke betekenis van 'grijpen' of 'nemen'. In veel delen van Latijns-Amerika is het werkwoord verschoven naar een zeer vulgaire term voor seksuele gemeenschap, waardoor het voltooid deelwoord 'cogido' even aanstootgevend is.

Is er een veilig alternatief voor 'cogido' dat overal werkt?

Ja. Als je 'gevangen' of 'genomen' bedoelt, gebruik dan 'tomado' (van *tomar*) of 'agarrado' (van *agarrar*). Deze zijn neutraal en universeel begrepen in de gehele Spaanstalige wereld.