ido
“ido” betekent “weggegaan” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
weggegaan

📝 In Actie
Nunca he ido a Japón.
A2Ik ben nog nooit in Japan geweest.
Cuando llegamos, ellos ya se habían ido.
B1Toen wij aankwamen, waren zij al weggegaan.
¿Has ido al nuevo restaurante italiano?
A2Ben jij naar dat nieuwe Italiaanse restaurant geweest?
afwezig / met de gedachten elders
Ook: gek / een beetje van de pot gerukt, verward / seniel
📝 In Actie
Perdona, estaba un poco ido y no te escuché.
B2Sorry, ik was een beetje afwezig en heb je niet gehoord.
Ese tipo está completamente ido si cree que eso funcionará.
B2Die kerel is compleet gek als hij denkt dat dat gaat werken.
Mi abuela está un poco ida, a veces olvida nuestros nombres.
C1Mijn oma is een beetje verward, soms vergeet ze onze namen.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "ido" in het Spaans:
weggegaan→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ido
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'ido' correct om 'afwezig' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt rechtstreeks van het Latijnse 'itus', wat het voltooid deelwoord was van het werkwoord 'ire', wat 'gaan' betekent. Het heeft zijn oorspronkelijke betekenis eeuwenlang behouden.
Eerste vermelding: Used since the earliest forms of Spanish.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'fui', 'iba' en 'he ido'?
Goede vraag! Ze komen allemaal van 'ir' (gaan), maar beschrijven het verleden op verschillende manieren. 'Fui' betekent 'ik ging' (een enkele, voltooide reis). 'Iba' betekent 'ik ging vroeger' of 'ik was aan het gaan' (een herhaalde actie of een actie die bezig was in het verleden). 'He ido' betekent 'ik ben weggegaan' (een actie in het verleden die relevant is voor het heden, vaak gebruikt voor levenservaringen).
Kan 'ido' voor dingen worden gebruikt, niet alleen voor mensen?
Ja, maar het is minder gebruikelijk. Als voltooid deelwoord, absoluut: 'El tren se ha ido' (De trein is vertrokken). Als bijvoeglijk naamwoord is het bijna altijd voor mensen. Je zou niet zeggen dat een computer 'ido' is; je zou zeggen dat hij 'roto' (kapot) is of 'no funciona' (niet werkt).

