Hoe zeg je "gedetineerde" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “gedetineerde” is “prisionero” — gebruik 'prisionero' als je algemeen wilt verwijzen naar iemand die in de gevangenis zit, ongeacht de specifieke juridische status of de duur van de straf. Het is de meest algemene term.
prisionero
pree-syoh-NEH-rohpɾisjoˈneɾo

Voorbeelden
El prisionero intentó escapar de la celda durante la noche.
De gevangene probeerde 's nachts uit de cel te ontsnappen.
Hubo un intercambio de prisioneros de guerra entre los dos países.
Er was een uitwisseling van krijgsgevangenen tussen de twee landen.
El ladrón es ahora prisionero de la justicia.
De dief is nu een gevangene van de justitie.
Geslachtswisseling
Onthoud dat 'prisionero' mannelijk is. Als je over een vrouw spreekt, moet je het veranderen in 'prisionera'.
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Locatie
Fout: “Het gebruiken van 'prisión' wanneer je 'prisionero' bedoelt.”
Correctie: 'Een 'prisión' is de plaats (gevangenis), en een 'prisionero' is de persoon. Ze zijn niet uitwisselbaar.
recluso
ray-KLOO-soreˈkluso

Voorbeelden
El recluso cumplió su condena de cinco años.
De gedetineerde zat zijn straf van vijf jaar uit.
Cada recluso tiene derecho a una hora de ejercicio al aire libre.
Elke gevangene heeft recht op een uur buitenzwembad.
Los guardias vigilan a los reclusos durante el almuerzo.
De bewakers houden de gedetineerden in de gaten tijdens de lunch.
Geslachtsverbuigingen
Gebruik 'recluso' voor een mannelijke gedetineerde en verander het naar 'reclusa' als je het over een vrouwelijke gedetineerde hebt. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms mannelijke en vrouwelijke vormen hebben, hoewel het in het Spaans veel vaker voorkomt bij zelfstandige naamwoorden en bijvoeglijke naamwoorden.
Zelfstandige naamwoorden en bijvoeglijke naamwoorden
Dit woord functioneert als een zelfstandig naamwoord (de gedetineerde), maar kan ook de staat van opgesloten zijn beschrijven. Dit is vergelijkbaar met hoe het Nederlandse woord 'gevangene' zowel de persoon als de toestand kan aanduiden.
Recluso vs. Detenido
Fout: “Het gebruik van 'recluso' voor iemand die net gearresteerd is.”
Correctie: Gebruik 'detenido' voor iemand die recentelijk is gearresteerd; 'recluso' impliceert meestal dat diegene al deel uitmaakt van het gevangenissysteem. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'aangehouden' en 'gevangen' in het Nederlands.
Prisionero vs. Recluso
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

