Inklingo

Hoe zeg je "standvastig" in het Spaans

Dutch → Spaans

estable

es-TAH-bleh/esˈtaβle/

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'estable' als je 'standvastig' bedoelt in de zin van iets dat stevig en onwankelbaar is, zoals een object of een situatie.
Een grote, perfect gebalanceerde blauwe kubus die stevig op een vlakke groene ondergrond rust, wat fysieke stevigheid en stabiliteit illustreert.

Voorbeelden

Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.

Zorg ervoor dat de ladder stabiel is voordat je klimt.

El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.

Het statief hield de camera perfect stabiel.

Necesito un trabajo estable con buen salario.

Ik heb een stabiele baan nodig met een goed salaris.

Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.

Haar humeur bleef stabiel ondanks de problemen.

Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord

Net als de meeste beschrijvende bijvoeglijke naamwoorden komt 'estable' meestal na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'una base estable' (een stabiele basis). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands.

De betekenis van 'Ser'

Wanneer je iets beschrijft dat van nature of door ontwerp stabiel is (zoals een karaktereigenschap of een baan voor de lange termijn), gebruik je altijd het werkwoord SER: 'Su carácter es estable' (Zijn karakter is stabiel). Dit komt overeen met het Nederlandse 'zijn' voor permanente eigenschappen.

Gebruik van 'Ser' vs. 'Estar'

Fout:La mesa es estable.

Correctie: La mesa está estable. (Gebruik ESTAR wanneer je spreekt over een tijdelijke toestand of conditie, zoals of een object momenteel stevig of wankel is. In het Nederlands gebruiken we hier ook 'zijn' of 'staan' in de zin van 'de tafel staat stabiel', maar de Spaanse regel volgt de tijdelijkheid van ESTAR.)

Verwarring tussen 'Estable' en 'Fijo'

Fout:Tengo un trabajo fijo.

Correctie: Tengo un trabajo estable. ('Fijo' betekent 'vast' of 'bepaald' (zoals een vast salaris), maar 'estable' is veel beter om zekerheid en duurzaamheid in werk te beschrijven.)

estable

es-TAH-bleh/esˈtaβle/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'estable' ook als je een stabiele, zekere situatie of toestand bedoelt, zoals een baan of een leven.
Een grote, perfect gebalanceerde blauwe kubus die stevig op een vlakke groene ondergrond rust, wat fysieke stevigheid en stabiliteit illustreert.

Voorbeelden

Necesito un trabajo estable con buen salario.

Ik heb een stabiele baan nodig met een goed salaris.

Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.

Zorg ervoor dat de ladder stabiel is voordat je klimt.

El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.

Het statief hield de camera perfect stabiel.

Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.

Haar humeur bleef stabiel ondanks de problemen.

Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord

Net als de meeste beschrijvende bijvoeglijke naamwoorden komt 'estable' meestal na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'una base estable' (een stabiele basis). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands.

De betekenis van 'Ser'

Wanneer je iets beschrijft dat van nature of door ontwerp stabiel is (zoals een karaktereigenschap of een baan voor de lange termijn), gebruik je altijd het werkwoord SER: 'Su carácter es estable' (Zijn karakter is stabiel). Dit komt overeen met het Nederlandse 'zijn' voor permanente eigenschappen.

Gebruik van 'Ser' vs. 'Estar'

Fout:La mesa es estable.

Correctie: La mesa está estable. (Gebruik ESTAR wanneer je spreekt over een tijdelijke toestand of conditie, zoals of een object momenteel stevig of wankel is. In het Nederlands gebruiken we hier ook 'zijn' of 'staan' in de zin van 'de tafel staat stabiel', maar de Spaanse regel volgt de tijdelijkheid van ESTAR.)

Verwarring tussen 'Estable' en 'Fijo'

Fout:Tengo un trabajo fijo.

Correctie: Tengo un trabajo estable. ('Fijo' betekent 'vast' of 'bepaald' (zoals een vast salaris), maar 'estable' is veel beter om zekerheid en duurzaamheid in werk te beschrijven.)

firme

FEER-meh/ˈfiɾme/

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'firme' wanneer 'standvastig' verwijst naar een sterke overtuiging, een vastberaden houding of een onbuigzaam principe.
Een jong kind staat rechtop met de handen in de zij, recht vooruit kijkend met een gefocuste en vastberaden uitdrukking.

Voorbeelden

El director mantuvo una postura firme durante la negociación.

De directeur hield een standvastige houding aan tijdens de onderhandeling.

Necesitas ser firme con los niños para que te respeten.

Je moet vastberaden zijn tegen de kinderen zodat ze je respecteren.

residentes

/reh-see-DEN-tehs//resiˈdentes/

adjectiefB2neutraal
Gebruik 'residentes' alleen als 'standvastig' verwijst naar dieren die permanent ergens verblijven, zoals standvogels.
Een gezellige vogel die in een nest in een weelderige groene boom zit, er comfortabel en gevestigd uitziet.

Voorbeelden

Hay muchas especies de aves residentes en el parque.

Er zijn veel standvogels in het park.

Verwarring tussen 'estable' en 'firme'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'estable' en 'firme'. 'Estable' beschrijft iets fysiek stevigs of een zekere situatie, terwijl 'firme' meer gaat over innerlijke kracht, overtuiging of een onverzettelijke houding.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.