Inklingo

Hoe zeg je "standvastig" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorstandvastigis establegebruik 'estable' als je 'standvastig' bedoelt in de zin van stabiel, onwankelbaar, of iets dat niet gemakkelijk verandert, zoals een baan of een structuur.

Dutch → Spaans

estable

es-TAH-blehesˈtaβle

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'estable' als je 'standvastig' bedoelt in de zin van stabiel, onwankelbaar, of iets dat niet gemakkelijk verandert, zoals een baan of een structuur.
Een grote, perfect gebalanceerde blauwe kubus die stevig op een vlakke groene ondergrond rust, wat fysieke stevigheid en stabiliteit illustreert.

Voorbeelden

Asegúrate de que la escalera esté estable antes de subir.

Zorg ervoor dat de ladder stabiel is voordat je klimt.

El trípode mantuvo la cámara perfectamente estable.

Het statief hield de camera perfect stabiel.

Necesito un trabajo estable con buen salario.

Ik heb een stabiele baan nodig met een goed salaris.

Su estado de ánimo se mantuvo estable a pesar de los problemas.

Haar humeur bleef stabiel ondanks de problemen.

Plaatsing van het bijvoeglijk naamwoord

Net als de meeste beschrijvende bijvoeglijke naamwoorden komt 'estable' meestal na het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'una base estable' (een stabiele basis). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands.

De betekenis van 'Ser'

Wanneer je iets beschrijft dat van nature of door ontwerp stabiel is (zoals een karaktereigenschap of een baan voor de lange termijn), gebruik je altijd het werkwoord SER: 'Su carácter es estable' (Zijn karakter is stabiel). Dit komt overeen met het Nederlandse 'zijn' voor permanente eigenschappen.

Gebruik van 'Ser' vs. 'Estar'

Fout:La mesa es estable.

Correctie: La mesa está estable. (Gebruik ESTAR wanneer je spreekt over een tijdelijke toestand of conditie, zoals of een object momenteel stevig of wankel is. In het Nederlands gebruiken we hier ook 'zijn' of 'staan' in de zin van 'de tafel staat stabiel', maar de Spaanse regel volgt de tijdelijkheid van ESTAR.)

Verwarring tussen 'Estable' en 'Fijo'

Fout:Tengo un trabajo fijo.

Correctie: Tengo un trabajo estable. ('Fijo' betekent 'vast' of 'bepaald' (zoals een vast salaris), maar 'estable' is veel beter om zekerheid en duurzaamheid in werk te beschrijven.)

firme

FEER-mehˈfiɾme

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'firme' wanneer 'standvastig' verwijst naar een sterke overtuiging, een vastberaden houding of een onwrikbaar principe.
Een jong kind staat rechtop met de handen in de zij, recht vooruit kijkend met een gefocuste en vastberaden uitdrukking.

Voorbeelden

El director mantuvo una postura firme durante la negociación.

De directeur hield een standvastige houding aan tijdens de onderhandeling.

Necesitas ser firme con los niños para que te respeten.

Je moet vastberaden zijn tegen de kinderen zodat ze je respecteren.

firmemente

feer-meh-MEHN-tehfiɾmeˈmente

bijwoordB1neutraal
Gebruik 'firmemente' als bijwoord om aan te geven dat iets 'standvastig' of 'stevig' gedaan wordt, vaak in combinatie met een werkwoord.
Een close-up illustratie van een hand die een houten handvat stevig en zeker vasthoudt.

Voorbeelden

Tienes que sujetar el pasamanos firmemente.

Je moet de trapleuning stevig vasthouden.

Ella cree firmemente en la justicia.

Zij gelooft stevig in gerechtigheid.

El director se opuso firmemente a la nueva propuesta.

De directeur verzette zich stevig tegen het nieuwe voorstel.

De '-mente'-truc

Dit woord wordt gevormd door het bijvoeglijk naamwoord 'firme' te nemen en er '-mente' aan toe te voegen. Het werkt net als het toevoegen van '-lijk' in het Nederlands aan 'vast' om 'vastelijk' te maken, of '-ly' in het Engels aan 'firm' om 'firmly' te maken. In het Spaans wordt '-mente' toegevoegd aan de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord.

Eén uitgang is genoeg

Als je twee van dit soort woorden samen gebruikt (bijvoorbeeld 'duidelijk en stevig'), zet het Spaans de '-mente'-uitgang alleen op het tweede woord. Je zegt dan 'clara y firmemente'.

Verander de uitgang niet

Fout:Él camina firmementes.

Correctie: Dit woord is 'altijd hetzelfde' (het is een bijwoord). Het maakt niet uit of je het over één persoon of velen hebt; het blijft altijd 'firmemente'.

residentes

reh-see-DEN-tehsresiˈdentes

adjectiefB2formeel/technisch
Gebruik 'residentes' alleen als 'standvastig' verwijst naar dieren of planten die permanent in een bepaald gebied voorkomen (standvogels).
Een gezellige vogel die in een nest in een weelderige groene boom zit, er comfortabel en gevestigd uitziet.

Voorbeelden

Hay muchas especies de aves residentes en el parque.

Er zijn veel standvogels in het park.

Verwarring tussen 'estable' en 'firme'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'estable' en 'firme'. 'Estable' gebruik je voor stabiliteit of duurzaamheid (een stabiele baan, een stabiel huis), terwijl 'firme' slaat op een innerlijke kracht of overtuiging (een vaste mening, een vastberaden persoon).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.