Inklingo

fijamente

fee-ha-MEN-teh/fi.xa.ˈmen.te/

fijamente betekent stabiel in het Spaans (kijkend of concentrerend zonder te bewegen).

stabiel, intens

Ook: vastberaden, zonder te knipperen
Een kind dat intens naar een kleine kever op een blad kijkt, zonder te knipperen.

📝 In Actie

Ella me miró fijamente a los ojos.

A2

Ze keek me stabiel aan in de ogen.

El niño observaba fijamente cómo trabajaba el carpintero.

B1

De jongen keek intens hoe de timmerman werkte.

Es difícil mantener la vista fijamente en un punto por mucho tiempo.

B2

Het is moeilijk om je blik lang op één punt gericht te houden.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

  • vagamente (vaag)
  • distraídamente (afgeleid)

Veelvoorkomende Collocaties

  • mirar fijamentestaren of stabiel kijken
  • observar fijamentenauwkeurig observeren
  • clavar la vista fijamentede blik vastzetten

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "fijamente" in het Spaans:

intensstabielvastberaden

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: fijamente

Vraag 1 van 3

Welk Nederlands woord komt het dichtst in de buurt van 'fijamente'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Afgeleid van het Spaanse bijvoeglijk naamwoord 'fijo' (uit het Latijn 'fixus', wat 'vastgeplakt' of 'bevestigd' betekent) gecombineerd met het achtervoegsel '-mente' (uit het Latijn 'mente', wat 'met een geest' betekent). Letterlijk betekent het iets doen 'met een vaste geest'.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

French: fixementItalian: fissamente

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wordt 'fijamente' alleen gebruikt voor kijken?

In 90% van de gevallen, ja. Het verwijst meestal naar een blik (mirada). Het kan echter af en toe ook denken of je heel sterk op één idee concentreren beschrijven.

Kan ik gewoon 'mirar fijo' zeggen?

In informeel gesprek, vooral in Latijns-Amerika, laten mensen vaak de '-mente' weg en zeggen ze gewoon 'mirar fijo'. 'Fijamente' is echter de grammaticaal correcte versie voor schriftelijk gebruik.

Heeft het een negatieve betekenis zoals 'eng' staren?

Niet per se. Het betekent gewoon 'met focus'. Of het eng is of niet, hangt af van de context van de zin!