Hoe zeg je "intens" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “intens” is “intenso” — gebruik dit voor algemene intensiteit, zoals bij hitte, geluid of een sterke smaak.
intenso
een-TEHN-sohinˈtenso

Voorbeelden
El calor este verano ha sido muy intenso.
De hitte deze zomer was erg intens/sterk.
Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.
Je hebt een intenser licht nodig om 's nachts te kunnen lezen.
El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.
De training van vandaag was echt intens.
Ella tiene sentimientos muy intensos sobre la justicia social.
Zij heeft zeer intense gevoelens over sociale rechtvaardigheid.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'intenso' veranderen om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Als je het over 'la lluvia' (vrouwelijk) hebt, moet je 'la lluvia intensa' zeggen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je ook 'een intensieve training' zegt, maar 'de intensieve training'.
Gebruik van Ser vs. Estar
Aangezien 'intenso' meestal een kernkarakteristiek beschrijft (zoals een persoonlijkheidstrek of inherente kracht), wordt het bijna altijd met het werkwoord 'ser' gebruikt (bv. 'Ella es intensa'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar we zeggen 'Zij is intens' (een eigenschap), en niet 'Zij is intens' (een tijdelijke toestand, hoewel dit in het Spaans met 'estar' zou gebeuren als het tijdelijk was).
fuerte
FWER-tehˈfweɾte

Voorbeelden
Este queso tiene un sabor muy fuerte.
Deze kaas heeft een zeer sterke smaak.
La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.
De muziek staat te hard, ik kan je niet horen.
Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.
Ik heb een zeer hevige hoofdpijn.
extremadamente
ex-TREH-maheksˈtɾema

Voorbeelden
La ola de calor es extrema este verano.
De hittegolf is extreem deze zomer.
Vive en una situación de pobreza extrema.
Ze leeft in een situatie van extreme armoede.
Tomó una medida extrema para solucionar el problema.
Ze nam een extreme maatregel om het probleem op te lossen.
Overeenkomst met woorden
Omdat dit woord eindigt op '-a', beschrijft het alleen vrouwelijke woorden. Gebruik het voor 'la situación' (de situatie) of 'la medida' (de maatregel).
Gebruik bij mannelijke woorden
Fout: “el frío extrema”
Correctie: el frío extremo. Bijvoeglijke naamwoorden moeten overeenkomen met het geslacht van het zelfstandig naamwoord dat ze beschrijven.
intensamente
een-ten-sah-MEN-tehintenˈsamente

Voorbeelden
Ella ama intensamente a sus hijos.
Ze houdt intens van haar kinderen.
El equipo trabajó intensamente para ganar el campeonato.
Het team werkte hard om het kampioenschap te winnen.
La luz del sol brilla intensamente sobre el mar.
Het zonlicht schijnt intens over de zee.
De uitgang '-mente'
Deze uitgang is vergelijkbaar met het Nederlandse '-lijk' of '-ig'. Het verandert een beschrijvend woord (intenso) in een woord dat aangeeft hoe een actie wordt uitgevoerd.
Plaatsing in de zin
Je plaatst dit woord meestal direct na de actie die het beschrijft, zoals 'Llovió intensamente' (Het regende intens).
Verkeerd gebruik voor 'erg'
Fout: “Es intensamente frío.”
Correctie: Zeg 'Het is erg koud' of 'Het is heel koud'. Gebruik 'intensamente' om een actie of gevoel te beschrijven, niet als vervanging voor 'erg' voor een bijvoeglijk naamwoord.
ardiente
ar-DYEN-tehaɾˈðjen.te

Voorbeelden
Mostró un deseo ardiente de ganar la competencia.
Hij toonde een gepassioneerd verlangen om de competitie te winnen.
Ella es una defensora ardiente de los derechos humanos.
Zij is een vurige/gepassioneerde verdediger van mensenrechten.
Geslachtsonveranderlijk
Dit bijvoeglijk naamwoord eindigt altijd op '-e', wat betekent dat het zowel mannelijke zelfstandige naamwoorden (deseo ardiente) als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (pasión ardiente) beschrijft zonder te veranderen. Dit is anders dan veel Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden die vaak een uitgang krijgen (bv. 'een hete dag' vs. 'de hete dag').
feroz
feh-ROHSfeˈɾos

Voorbeelden
Hay una competencia feroz entre las dos empresas.
Er is felle concurrentie tussen de twee bedrijven.
Sentí un dolor feroz en la espalda.
Ik voelde een intense pijn in mijn rug.
violento
bee-oh-LEHN-tohbjoˈlento

Voorbeelden
Tuvimos que parar el coche por el viento violento.
We moesten de auto stoppen vanwege de hevige/intense wind.
Sufrió un dolor de cabeza violento después del accidente.
Hij leed aan een hevige hoofdpijn na het ongeluk.
La reacción del mercado fue violenta tras el anuncio.
De reactie van de markt was drastisch/intens na de aankondiging.
Kracht Beschrijven
Wanneer gebruikt voor zaken als weer of fysieke sensaties, betekent 'violento' 'erg sterk' of 'extreem', waarbij de kracht of plotselingheid van de gebeurtenis wordt benadrukt.
profundo
proh-FOON-dohpɾoˈfundo

Voorbeelden
Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.
Zijn toespraak maakte een diepzinnige indruk op het publiek.
El libro explora temas filosóficos muy profundos.
Het boek verkent zeer diepzinnige filosofische thema's.
Gebruik met 'Ser'
Aangezien 'profundo' een inherente kwaliteit beschrijft (hoe serieus of betekenisvol iets is), wordt bijna altijd het werkwoord 'ser' gebruikt: 'La tristeza es profunda' (Het verdriet is diepzinnig). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'zijn' voor permanente eigenschappen.
poderoso
poh-deh-ROH-sohpoðeˈɾoso

Voorbeelden
El pegamento que usó es tan poderoso que no puedo separar las piezas.
De lijm die hij gebruikte is zo sterk/potent dat ik de stukken niet uit elkaar kan krijgen.
La medicina tiene un efecto poderoso contra el dolor de cabeza.
Het medicijn heeft een krachtig/potent effect tegen de hoofdpijn.
El orador tenía una voz poderosa que llenó todo el auditorio.
De spreker had een krachtige stem die de hele zaal vulde.
Gebruik bij niet-fysieke kracht
Je kunt 'poderoso' gebruiken om dingen te beschrijven die een sterke impact hebben op je zintuigen of gevoelens, niet alleen fysieke kracht (bijv. een 'machtig argument' of een 'sterke smaak'). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'krachtig' of 'sterk' in deze contexten.
atroz
ah-TROHSaˈtɾos

Voorbeelden
Hacía un frío atroz en la cima de la montaña.
Het was verschrikkelijk koud op de top van de berg.
Tengo un dolor de muelas atroz desde anoche.
Ik heb sinds gisteravond ondraaglijke kiespijn.
Las noticias informaron sobre un crimen atroz en la ciudad.
Het nieuws berichtte over een afschuwelijke misdaad in de stad.
Eén vorm voor alle geslachten
Dit woord verandert zijn uitgang niet voor mannelijke of vrouwelijke zelfstandige naamwoorden. Je kunt 'un hombre atroz' of 'una mujer atroz' zeggen en het woord blijft precies hetzelfde.
De Z naar C meervoudsregel
Als je meer dan één ding wilt beschrijven, verandert de 'z' aan het einde van het woord in een 'c' voordat je de meervoudsuitgang toevoegt. Eén 'crimen atroz' wordt twee 'crímenes atroces'.
Vermijd 'Atroza'
Fout: “La situación fue atroza.”
Correctie: La situación fue atroz. (Omdat bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op 'z' geen aparte vrouwelijke vorm hebben).
Het meervoud spellen
Fout: “Sus actos fueron atrozes.”
Correctie: Sus actos fueron atroces. (Spaanse regels vereisen dat Z verandert in C wanneer deze gevolgd wordt door een 'e').
denso
DEHN-sohˈdenso

Voorbeelden
Este libro es un poco denso, pero muy bueno.
Dit boek is een beetje zwaar, maar erg goed.
Tuvimos una conversación muy densa sobre política.
We hadden een erg diepgaand/intense conversatie over politiek.
La película se puso densa al final.
De film werd aan het einde een beetje traag en zwaar.
Personen beschrijven
Als je een persoon 'denso' noemt, zeg je dat hij moeilijk is om mee om te gaan, intens is of te veel praat over serieuze dingen.
Moeilijk versus dicht
Fout: “El examen fue denso.”
Correctie: El examen fue difícil. Gebruik 'denso' wanneer de inhoud vol informatie zit, niet alleen omdat het moeilijk was om te slagen.
furioso
foo-ree-OH-sofuˈɾjoso

Voorbeelden
El mar estaba furioso y nadie se atrevió a navegar.
De zee was hevig/razend en niemand durfde te varen.
Ganó la carrera con una velocidad furiosa.
Hij won de race met een furieuze snelheid (grote intensiteit/snelheid).
cargado
kar-GAH-dohkaɾˈɣaðo

Voorbeelden
Necesito un café bien cargado para empezar el día.
Ik heb een flinke sterke koffie nodig om de dag te beginnen.
El vestido tiene un color rojo muy cargado.
De jurk heeft een zeer intense rode kleur.
subido
soo-BEE-dohsuˈβiðo

Voorbeelden
El diseñador usó un color verde subido para el fondo.
De ontwerper gebruikte een intense groene kleur voor de achtergrond.
Los precios de la vivienda han estado muy subidos este año.
De huizenprijzen zijn dit jaar erg hoog geweest.
Naamvallen en Overeenkomst
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'subido' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht (subida) en getal (subidos/subidas). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen, maar in het Spaans is het strikter gekoppeld aan de uitgang.
ardiendo
ar-DYEN-dohaɾˈðjen̪.do

Voorbeelden
Tenía la frente ardiendo por la fiebre.
Zijn voorhoofd was brandend heet van de koorts.
Sus palabras estaban ardiendo de rabia.
Zijn woorden waren vurig van woede (stonden bol van intense woede).
El sol estaba ardiendo al mediodía.
De zon was verschroeiend (brandend heet) om twaalf uur 's middags.
Intensiteit Beschrijven
Wanneer 'ardiendo' als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt, benadrukt het vaak extreme hitte of extreme emotie, en fungeert het als een versterker voor het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst.
tremenda
treh-MEN-dahtɾeˈmenda

Voorbeelden
Había una fila tremenda para entrar al concierto.
Er stond een enorme rij om het concert binnen te komen.
Tengo una sed tremenda después de correr.
Ik heb een intense dorst na het hardlopen.
Koppeling met Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden
Omdat dit woord eindigt op 'a', moet je het gebruiken bij vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (woorden zoals 'la casa', 'la idea' of 'la mujer'). In het Nederlands hebben we dit onderscheid niet, maar onthoud dat 'tremenda' bij vrouwelijke Spaanse woorden hoort.
duramente
doo-RAH-mehn-tehdu.ɾaˈmen.te

Voorbeelden
Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.
Ze werkte de hele week hard om het project af te maken.
El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.
De leraar bekritiseerde mijn opstel fel voor de klas.
La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.
De storm trof de noordkust van het land hard.
Bijwoorden blijven hetzelfde
In het Spaans hebben woorden die eindigen op '-mente' altijd dezelfde vorm. Je hoeft ze niet aan te passen aan mannelijke of vrouwelijke zelfstandige naamwoorden, omdat ze de actie (het werkwoord) beschrijven, niet de persoon.
De '-lijk' connectie
De uitgang '-mente' is het Spaanse equivalent van het Nederlandse '-lijk'. Je kunt veel bijvoeglijke naamwoorden omzetten in bijwoorden door de vrouwelijke vorm (dura) te nemen en er '-mente' aan toe te voegen.
'duro' vs. 'duramente' gebruiken
Fout: “Él trabaja duramente.”
Correctie: Zowel 'Él trabaja duro' als 'Él trabaja duramente' zijn correct, maar 'duro' wordt vaker gebruikt in informele gesprekken, terwijl 'duramente' iets formeler of dramatischer klinkt.
fijamente
fee-ha-MEN-tehfi.xa.ˈmen.te

Voorbeelden
Ella me miró fijamente a los ojos.
Ze keek me stabiel aan in de ogen.
El niño observaba fijamente cómo trabajaba el carpintero.
De jongen keek intens hoe de timmerman werkte.
Es difícil mantener la vista fijamente en un punto por mucho tiempo.
Het is moeilijk om je blik lang op één punt gericht te houden.
Beschrijvingen maken met '-mente'
Dit woord wordt gevormd door het bijvoeglijk naamwoord 'fija' (vast) te nemen en er '-mente' aan toe te voegen. Dit achtervoegsel is het Spaanse equivalent van '-lijk' in het Nederlands, en verandert een beschrijving in een woord dat aangeeft hoe een actie wordt uitgevoerd.
Plaatsing in de zin
In een zin plaats je dit woord meestal direct na het werkwoord dat het beschrijft, zoals 'mirar' (kijken).
Verkeerde stam gebruiken
Fout: “fijomente”
Correctie: fijamente. Bij het toevoegen van '-mente' aan een woord dat eindigt op 'o', moet die 'o' eerst veranderd worden in een 'a'.
vivido
vee-VEE-dohbiˈβi.ðo

Voorbeelden
Mi abuela es una mujer muy vivida y tiene consejos para todo.
Mijn oma is een zeer werelds ingestelde vrouw en heeft voor alles advies.
Se nota que ha sido un viaje vivido, ¡mira esas fotos!
Je ziet dat het een intense reis was; kijk naar die foto's!
Verbuigingen
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden, moet 'vivido' overeenkomen met het geslacht en getal van de persoon of het ding waarnaar het verwijst: 'un hombre vivido' (ervaren man) maar 'unas personas vividas' (ervaren mensen). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands mannelijke/vrouwelijke vormen of meervouden aanpassen, hoewel de Spaanse regels strikter zijn voor bijvoeglijke naamwoorden.
rabioso
rah-BYOH-sohraˈβjoso

Voorbeelden
Tengo un hambre rabiosa.
Ik heb ontzettend veel honger (letterlijk: Ik heb een intense honger).
El viento soplaba con una fuerza rabiosa.
De wind woei met hevige kracht.
Ese color verde rabioso es demasiado brillante.
Die levendige groene kleur is te fel.
Intenso vs. Fuerte
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



















