Hoe zeg je "hevig" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “hevig” is “fuerte” — gebruik 'fuerte' als bijvoeglijk naamwoord om de intensiteit van natuurverschijnselen zoals regen of wind aan te duiden, of een sterke smaak.
fuerte
FWER-tehˈfweɾte

Voorbeelden
Este queso tiene un sabor muy fuerte.
Deze kaas heeft een zeer sterke smaak.
La música está demasiado fuerte, no puedo oírte.
De muziek staat te hard, ik kan je niet horen.
Tengo un dolor de cabeza muy fuerte.
Ik heb een zeer hevige hoofdpijn.
violento
bee-oh-LEHN-tohbjoˈlento

Voorbeelden
Tuvimos que parar el coche por el viento violento.
We moesten de auto stoppen vanwege de hevige wind.
Sufrió un dolor de cabeza violento después del accidente.
Hij leed aan een hevige hoofdpijn na het ongeluk.
La reacción del mercado fue violenta tras el anuncio.
De reactie van de markt was drastisch/intens na de aankondiging.
Kracht Beschrijven
Wanneer gebruikt voor zaken als weer of fysieke sensaties, betekent 'violento' 'erg sterk' of 'extreem', waarbij de kracht of plotselingheid van de gebeurtenis wordt benadrukt.
duramente
doo-RAH-mehn-tehdu.ɾaˈmen.te

Voorbeelden
Ella trabajó duramente toda la semana para terminar el proyecto.
Ze werkte de hele week hard om het project af te maken.
El profesor criticó duramente mi ensayo frente a la clase.
De leraar bekritiseerde mijn opstel fel voor de klas.
La tormenta golpeó duramente la costa norte del país.
De storm trof de noordkust van het land hard.
Bijwoorden blijven hetzelfde
In het Spaans hebben woorden die eindigen op '-mente' altijd dezelfde vorm. Je hoeft ze niet aan te passen aan mannelijke of vrouwelijke zelfstandige naamwoorden, omdat ze de actie (het werkwoord) beschrijven, niet de persoon.
De '-lijk' connectie
De uitgang '-mente' is het Spaanse equivalent van het Nederlandse '-lijk'. Je kunt veel bijvoeglijke naamwoorden omzetten in bijwoorden door de vrouwelijke vorm (dura) te nemen en er '-mente' aan toe te voegen.
'duro' vs. 'duramente' gebruiken
Fout: “Él trabaja duramente.”
Correctie: Zowel 'Él trabaja duro' als 'Él trabaja duramente' zijn correct, maar 'duro' wordt vaker gebruikt in informele gesprekken, terwijl 'duramente' iets formeler of dramatischer klinkt.
fuertemente
fwer-te-MEN-tefweɾteˈmente

Voorbeelden
Tienes que presionar el botón fuertemente.
Je moet de knop hard indrukken.
Anoche sopló el viento fuertemente.
De wind waaide gisteravond krachtig.
Esa noticia me afectó fuertemente.
Dat nieuws raakte me diep.
Woorden die eindigen op '-mente'
In het Spaans voeg je '-mente' toe aan een bijvoeglijk naamwoord om een bijwoord te maken, vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands '-lijk' of '-ig' toevoegt aan een woord om een bijwoord te vormen (bijv. 'krachtig' van 'kracht'). Dit beschrijft hoe iets gebeurt.
De klemtoon
Hoewel 'fuertemente' geen accentteken heeft, spreek je het uit met twee klemtonen: één op 'fuer' en de belangrijkste op 'men'.
Gebruik voor persoonlijke eigenschappen
Fout: “Él es fuertemente.”
Correctie: Zeg 'Él es fuerte.' Gebruik 'fuertemente' alleen om een actie te beschrijven, niet iemands karakter of uiterlijk.
furioso
foo-ree-OH-sofuˈɾjoso

Voorbeelden
El mar estaba furioso y nadie se atrevió a navegar.
De zee was hevig/razend en niemand durfde te varen.
Ganó la carrera con una velocidad furiosa.
Hij won de race met een furieuze snelheid (grote intensiteit/snelheid).
terrible
teh-REE-blehteˈrible

Voorbeelden
¡Qué fiesta tan terrible! Nos divertimos muchísimo.
Wat een geweldig feest! We hebben ons prima vermaakt.
Tengo un hambre terrible, podría comerme un caballo.
Ik heb verschrikkelijke honger, ik zou een paard kunnen eten.
El nuevo cantante tiene una voz terrible.
De nieuwe zangeres heeft een enorme/krachtige stem.
De Kracht van een Ander Woord Versterken
In dit gebruik betekent 'terrible' niet 'slecht'. In plaats daarvan fungeert het als 'erg' of 'extreem' om een ander woord sterker te maken. Dus, 'un hambre terrible' betekent 'extreme honger', niet 'een honger met een slechte smaak'.
Het Verwarren van 'Slecht' met 'Intens'
Fout: “Horen van '¡Qué mujer tan terrible!' en altijd aannemen dat het een belediging is.”
Correctie: Het kan een belediging zijn, OF het kan 'Wat een formidabele/indrukwekkende vrouw!' betekenen. De intonatie van de spreker en de situatie zijn uw beste aanwijzingen om de werkelijke betekenis te achterhalen.
rabioso
rah-BYOH-sohraˈβjoso

Voorbeelden
Tengo un hambre rabiosa.
Ik heb ontzettend veel honger.
El viento soplaba con una fuerza rabiosa.
De wind woei met hevige kracht.
Ese color verde rabioso es demasiado brillante.
Die levendige groene kleur is te fel.
Veelvoorkomende verwarring: bijwoorden vs. bijvoeglijke naamwoorden
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.






