Hoe zeg je "zwaar" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “zwaar” is “pesado” — gebruik 'pesado' als je fysiek gewicht bedoelt, dus iets dat veel weegt en moeilijk te tillen is, of als je het hebt over eten dat moeilijk te verteren is.
pesado
peh-SAH-thopeˈsa.ðo

Voorbeelden
Este paquete es muy pesado, ¿me ayudas?
Dit pakket is erg zwaar, help je me?
Este sofá es muy pesado, necesito ayuda.
Deze bank is erg zwaar, ik heb hulp nodig.
Llevo una mochila pesada con muchos libros.
Ik draag een zware rugzak met veel boeken.
Los metales pesados pueden ser peligrosos.
Zware metalen kunnen gevaarlijk zijn.
Het woord aanpassen
Omdat dit een woord is dat dingen beschrijft, moet het overeenkomen met het geslacht van het zelfstandig naamwoord. Gebruik 'pesado' voor mannelijke woorden en 'pesada' voor vrouwelijke woorden (zoals 'la maleta pesada'). In het Nederlands passen we bijvoeglijke naamwoorden meestal niet aan op geslacht, dus dit is een belangrijk verschil om te onthouden.
Effecten beschrijven
Wanneer voedsel 'zwaar voelt', gebruiken we vaak het werkwoord 'caer' (vallen). Bijvoorbeeld: 'La cena me cayó pesada' (Het avondeten viel zwaar op mijn maag). Dit is een idiomatische uitdrukking die aangeeft dat het eten zwaar op de maag ligt.
Gebruiken voor 'moeilijk'
Fout: “El examen fue pesado.”
Correctie: El examen fue difícil.
difícil
dee-FEE-seel (Remember the stress is on the second 'i'!)diˈfi.sil

Voorbeelden
Resolver este puzzle es bastante difícil.
Deze puzzel oplossen is behoorlijk moeilijk.
Aprender español no es difícil, pero requiere práctica.
Spaans leren is niet moeilijk, maar het vereist oefening.
Resolver este problema de matemáticas fue muy difícil.
Het oplossen van dit wiskundeprobleem was erg lastig.
Tuvieron un viaje difícil debido a la tormenta.
Ze hadden een moeilijke reis vanwege de storm.
Overeenkomst in Getal
Aangezien 'difícil' een bijvoeglijk naamwoord is, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. Voor een meervoudig zelfstandig naamwoord voeg je '-es' toe: 'las cosas difíciles' (de moeilijke dingen).
Meervoudsvorm Vergeten
Fout: “Los exámenes es difícil.”
Correctie: Los exámenes son difíciles. (De examens zijn moeilijk.) Vergeet niet -es toe te voegen voor meervoudige zelfstandige naamwoorden.
duras
DOO-rasˈdu.ɾas

Voorbeelden
Las condiciones de trabajo eran muy duras.
De arbeidsomstandigheden waren erg zwaar.
Necesitas herramientas muy duras para cortar estas maderas.
Je hebt heel hard gereedschap nodig om dit hout te zagen.
Las condiciones de vida en el desierto son muy duras.
De levensomstandigheden in de woestijn zijn erg zwaar (of streng).
Sus palabras fueron muy duras y me hicieron sentir mal.
Haar woorden waren erg hard en gaven me een slecht gevoel.
Naamvallen van het bijvoeglijk naamwoord
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'duras' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Omdat het eindigt op '-as', wordt het alleen gebruikt bij zelfstandige naamwoorden die vrouwelijk en meervoud zijn, zoals 'rocas' (rotsen) of 'pruebas' (proeven).
Geslachten door elkaar halen
Fout: “Los sillas son duras.”
Correctie: Las sillas son duras. (Aangezien 'sillas' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord vrouwelijk 'duras' zijn, niet mannelijk 'duros'.)
grueso
grway-soˈɡɾweso

Voorbeelden
Compré un diccionario muy grueso.
Ik kocht een erg dik woordenboek.
Este libro es muy grueso y pesa mucho.
Dit boek is erg dik en weegt veel.
Necesitas un abrigo más grueso para el invierno.
Je hebt een dikkere jas nodig voor de winter.
El actor tiene una voz gruesa y potente.
De acteur heeft een diepe en krachtige stem.
Geslacht en Getal
Omdat dit woord dingen beschrijft, moet het zich aanpassen om ermee overeen te komen: 'un libro grueso' (mannelijk) versus 'una tabla gruesa' (vrouwelijk).
Dikte versus Vet
Hoewel 'gordo' meestal verwijst naar levende wezens (vet), is 'grueso' het voorkeurswoord voor objecten zoals muren, boeken of ijslagen.
Dikte versus Vet
Fout: “Ese hombre es muy grueso.”
Correctie: Ese hombre es muy gordo (of 'robusto'). 'Grueso' gebruiken voor mensen kan soms beleefd bedoeld zijn, maar het kan onnatuurlijk klinken als je gewoon 'dik' bedoelt.
intenso
een-TEHN-sohinˈtenso

Voorbeelden
Fue un partido muy intenso.
Het was een zeer intense wedstrijd.
El calor este verano ha sido muy intenso.
De hitte deze zomer was erg intens/sterk.
Necesitas una luz más intensa para poder leer en la noche.
Je hebt een intenser licht nodig om 's nachts te kunnen lezen.
El entrenamiento de hoy fue realmente intenso.
De training van vandaag was echt intens.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'intenso' veranderen om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Als je het over 'la lluvia' (vrouwelijk) hebt, moet je 'la lluvia intensa' zeggen. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands, waar je ook 'een intensieve training' zegt, maar 'de intensieve training'.
grave
GRAH-vehˈɡɾa.βe

Voorbeelden
El paciente tiene una herida grave.
De patiënt heeft een ernstige wond.
Su estado de salud es grave, necesita un médico inmediatamente.
Zijn gezondheidstoestand is ernstig; hij heeft onmiddellijk een dokter nodig.
Cometer un error tan grave en el informe afectará tu ascenso.
Zo'n ernstige fout maken in het rapport zal uw promotie beïnvloeden.
El presidente dio un discurso con tono grave sobre la crisis económica.
De president hield een toespraak in een plechtige toon over de economische crisis.
Gebruik altijd dezelfde vorm
De vorm 'grave' wordt gebruikt voor zowel mannelijke als vrouwelijke zelfstandige naamwoorden (bv. 'el error grave,' 'la lesión grave'). Alleen het meervoud verandert: 'graves'.
Niet verwarren met 'Zwaar' (Fysiek Gewicht)
Fout: “Het gebruik van 'grave' om fysiek zwaar te betekenen (zoals een zware doos).”
Correctie: Gebruik 'pesado/a' voor fysiek gewicht. 'Grave' impliceert emotioneel gewicht of ernst.
serio
seh-ryohˈse.ɾjo

Voorbeelden
Tenemos que discutir este asunto serio.
We moeten deze serieuze kwestie bespreken.
La falta de agua es un problema serio en esta región.
Het gebrek aan water is een ernstig probleem in deze regio.
Cometió un error serio en el informe.
Hij heeft een serieuze fout gemaakt in het rapport.
Necesitamos encontrar una empresa seria para este trabajo.
We hebben een betrouwbaar bedrijf nodig voor deze klus.
cargado
kar-GAH-dohkaɾˈɣaðo

Voorbeelden
El aire estaba cargado de electricidad antes de la tormenta.
De lucht was geladen met elektriciteit voor de storm.
Necesito un café bien cargado para empezar el día.
Ik heb een flinke sterke koffie nodig om de dag te beginnen.
El vestido tiene un color rojo muy cargado.
De jurk heeft een zeer intense rode kleur.
Había un ambiente cargado de tensión en la sala de reuniones.
Er hing een gespannen sfeer in de vergaderzaal.
contundente
con-toon-DEN-tehkontunˈdente

Voorbeelden
Nos sirvieron un plato principal muy contundente.
Ze serveerden ons een zeer stevig hoofdgerecht.
Después de esquiar, tomamos una sopa muy contundente.
Na het skiën hadden we een zeer stevige soep.
El sospechoso usó un objeto contundente para romper la ventana.
De verdachte gebruikte een stomp voorwerp om het raam te breken.
No me gusta comer platos tan contundentes por la noche.
Ik eet 's avonds niet graag zulke zware gerechten.
Maaltijden beschrijven
Wanneer gebruikt met voedsel, impliceert het dat de maaltijd rijk, zwaar is en je lang vol zal houden.
Niet verwarren met 'sterk'
Fout: “un sabor contundente”
Correctie: un sabor fuerte ('contundente' verwijst naar hoe vullend of fysiek solide iets is, niet meestal naar een smaak).
demandante
deh-mahn-DAHN-tehðemanˈdante

Voorbeelden
Mi entrenador personal es muy demandante.
Mijn personal trainer is erg veeleisend.
Tengo un jefe muy demandante que siempre quiere todo para ayer.
Ik heb een zeer veeleisende baas die alles altijd gisteren wil hebben.
Ser padre es un trabajo demandante pero gratificante.
Ouder zijn is een veeleisende maar lonende baan.
El entrenamiento para el maratón fue extremadamente demandante.
De marathontraining was extreem zwaar.
Eén vorm voor alles
Dit bijvoeglijk naamwoord eindigt op '-e', wat betekent dat het hetzelfde blijft, of je nu over een man of een vrouw praat (el jefe demandante / la jefa demandante).
Gebruik niet 'demandoso'
Fout: “Mi trabajo es muy demandoso.”
Correctie: Mi trabajo es muy demandante.
seriamente
se-ri-a-MEN-teseˈɾjamen̪te

Voorbeelden
El jugador fue seriamente lesionado.
De speler raakte ernstig geblesseerd.
El accidente lo dejó seriamente herido.
Het ongeluk liet hem ernstig gewond achter.
La economía está seriamente afectada por la crisis.
De economie wordt zwaar (of ernstig) getroffen door de crisis.
Su propuesta seriamente compromete nuestros recursos.
Zijn voorstel brengt onze middelen ernstig in gevaar.
Intensiteitsbijwoord
In deze context fungeert 'seriamente' als een versterker, vergelijkbaar met 'zeer' of 'zwaar', maar meestal gereserveerd voor negatieve of gewichtige situaties (bv. verwondingen, financiële problemen, zorgen).
Overmatig gebruik in positieve contexten
Fout: “Estoy seriamente feliz.”
Correctie: Estoy muy feliz. ('Seriamente' klinkt ongemakkelijk of overdreven bij positieve gevoelens; gebruik 'muy' of 'veel' in het Nederlands.)
costoso
kos-TO-sokosˈtoso

Voorbeelden
La recuperación de la crisis fue un proceso costoso.
Het herstel van de crisis was een kostbaar proces.
Fue un proceso costoso y largo.
Het was een moeilijk en lang proces.
Aprender un nuevo idioma es un camino costoso pero gratificante.
Een nieuwe taal leren is een moeilijk maar lonend pad.
La recuperación después de la cirugía fue lenta y costosa.
Het herstel na de operatie was langzaam en zwaar.
Abstract Gebruik
Wanneer het op deze manier wordt gebruikt, verwijst 'costoso' naar de 'prijs' die je betaalt in termen van energie, tijd of zweet, in plaats van dollars en centen.
denso
DEHN-sohˈdenso

Voorbeelden
El tratado tiene un lenguaje muy denso.
Het verdrag heeft een erg dichte taal.
Este libro es un poco denso, pero muy bueno.
Dit boek is een beetje zwaar, maar erg goed.
Tuvimos una conversación muy densa sobre política.
We hadden een erg diepgaand/intense conversatie over politiek.
La película se puso densa al final.
De film werd aan het einde een beetje traag en zwaar.
Personen beschrijven
Als je een persoon 'denso' noemt, zeg je dat hij moeilijk is om mee om te gaan, intens is of te veel praat over serieuze dingen.
Moeilijk versus dicht
Fout: “El examen fue denso.”
Correctie: El examen fue difícil. Gebruik 'denso' wanneer de inhoud vol informatie zit, niet alleen omdat het moeilijk was om te slagen.
rudo
ROO-dohˈru.ðo

Voorbeelden
Su comportamiento fue bastante rudo.
Zijn gedrag was behoorlijk grof.
El boxeador es conocido por su estilo rudo y agresivo.
De bokser staat bekend om zijn taaie en agressieve stijl.
Fue un camino rudo, pero finalmente llegamos a la cima.
Het was een ruig pad, maar we bereikten uiteindelijk de top.
Mi abuelo era un hombre rudo de campo, acostumbrado al trabajo pesado.
Mijn grootvader was een taaie man van het platteland, gewend aan zwaar werk.
Moeilijkheid Beschrijven
Wanneer je een taak of situatie beschrijft, betekent 'rudo' dat deze erg moeilijk of fysiek veeleisend is, vergelijkbaar met 'duro'.
cabrón
Voorbeelden
¡Qué examen más cabrón!
Wat een zwaar examen!
penoso
peh-NOH-sohpeˈnoso

Voorbeelden
Fue un penoso viaje de vuelta.
Het was een zware terugreis.
Después de un penoso trabajo de diez horas, terminamos el proyecto.
Na tien uur inspannend werk hebben we het project afgerond.
El ascenso a la cumbre fue largo y penoso.
De klim naar de top was lang en zwaar.
Tuvieron que realizar una penosa marcha por el desierto.
Ze moesten een moeizame tocht door de woestijn ondernemen.
Woordvolgorde voor Nadruk
Het plaatsen van 'penoso' vóór het zelfstandig naamwoord (bijv. 'un penoso trabajo') benadrukt de moeilijkheid en het gevoel van de betrokken inspanning. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een zware taak'.
Pesado vs. Difícil
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.














