Inklingo

Hoe zeg je "serieus" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorserieusis seriogebruik 'serio' om iemands persoonlijkheid of stemming te beschrijven wanneer diegene niet grappig of lachend is, of als een algemene vertaling voor 'serieus' in de zin van betrouwbaar of degelijk.

serio🔊A2

Gebruik 'serio' om iemands persoonlijkheid of stemming te beschrijven wanneer diegene niet grappig of lachend is, of als een algemene vertaling voor 'serieus' in de zin van betrouwbaar of degelijk.

Meer leren →
seriamente🔊A2

Gebruik 'seriamente' om aan te geven dat iets op een serieuze manier gebeurt, dus niet voor de grap of lichtzinnig.

Meer leren →
formal🔊B1

Gebruik 'formal' wanneer je 'serieus' bedoelt in de betekenis van betrouwbaar, degelijk of iemand die zijn afspraken nakomt, vaak in een formele context.

Meer leren →
profundo🔊B2

Gebruik 'profundo' als 'serieus' wordt gebruikt om diepte, intensiteit of grote impact aan te duiden, zoals bij een indruk of een onderwerp.

Meer leren →
veras🔊A2

Gebruik 'de veras' als een uitdrukking om verbazing of nadruk te leggen op de echtheid van iets, vergelijkbaar met 'echt' of 'werkelijk'.

Meer leren →
fíjateB1

Gebruik 'fíjate' als een uitroep om de aandacht van de luisteraar te trekken en verbazing of nadruk uit te drukken, vaak om een ongelooflijk feit te introduceren.

Meer leren →
Dutch → Spaans

serio

seh-ryohˈse.ɾjo

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'serio' om iemands persoonlijkheid of stemming te beschrijven wanneer diegene niet grappig of lachend is, of als een algemene vertaling voor 'serieus' in de zin van betrouwbaar of degelijk.
Een portret van een volwassen man in formele kleding, rechtop zittend met zijn handen gevouwen. Hij heeft een perfect rechte mond en een neutrale, niet-lachende uitdrukking, wat een serieuze stemming uitstraalt.

Voorbeelden

Mi profesor de historia es muy serio, casi nunca se ríe.

Mijn geschiedenisleraar is erg serieus, hij lacht bijna nooit.

Ponte serio, estamos hablando de algo importante.

Word serieus, we hebben het over iets belangrijks.

Aunque parece serio, en realidad es muy amable.

Hoewel hij serieus lijkt, is hij eigenlijk heel aardig.

Komt overeen met het Persoon of Ding dat het Beschrijft

Net als de meeste beschrijvende woorden in het Spaans, verandert 'serio' om het geslacht en getal van waar het naar verwijst aan te passen: 'el hombre serio' (de serieuze man), 'la mujer seria' (de serieuze vrouw), 'los niños serios' (de serieuze jongens), 'las niñas serias' (de serieuze meisjes).

Gebruik van 'Ser' versus 'Estar'

Fout:Het verwarren van 'ser serio' en 'estar serio'.

Correctie: Gebruik 'ser serio' om iemands persoonlijkheid te beschrijven (het is wie ze zijn). Gebruik 'estar serio' om iemands huidige stemming te beschrijven (het is hoe ze er op dit moment bij zitten). 'Él es serio' (Hij is een serieus persoon). 'Él está serio' (Hij is op dit moment serieus).

seriamente

se-ri-a-MEN-teseˈɾjamen̪te

AdverbiumA2Neutraal
Gebruik 'seriamente' om aan te geven dat iets op een serieuze manier gebeurt, dus niet voor de grap of lichtzinnig.
Een jong kind met een serieuze, geconcentreerde uitdrukking zittend aan een klein houten bureau, aandachtig bezig met tekenen met een waskrijtje.

Voorbeelden

Ella me miró seriamente y me preguntó si estaba bien.

Ze keek me serieus aan en vroeg me of alles goed ging.

Tienes que tomarte el trabajo seriamente si quieres un ascenso.

Je moet het werk serieus nemen als je promotie wilt.

Hablamos seriamente sobre el futuro de la empresa.

We spraken serieus over de toekomst van het bedrijf.

Bijwoorden die eindigen op -mente

De meeste Spaanse bijwoorden die beschrijven hoe iets gedaan wordt, worden gevormd door '-mente' toe te voegen aan de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord (bv. 'seria' + 'mente' = 'seriamente'). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse uitgang '-lijk' (zoals in 'vriendelijk'), maar in het Spaans is de uitgang vast '-mente' voor alle bijwoorden.

Het bijvoeglijk naamwoord gebruiken in plaats van het bijwoord

Fout:Hablamos serio.

Correctie: Hablamos seriamente. (Je hebt de '-mente' uitgang nodig om het werkwoord 'hablar' te beschrijven, net zoals je in het Nederlands 'we praatten serieus' zegt, niet 'we praatten serieus'.)

formal

for-MAHLfoɾˈmal

AdjectiefB1Formeel
Gebruik 'formal' wanneer je 'serieus' bedoelt in de betekenis van betrouwbaar, degelijk of iemand die zijn afspraken nakomt, vaak in een formele context.
Een boekillustratie van een persoon die rechtop aan een bureau zit, recht voor zich uit kijkend met een serieuze, beheerste uitdrukking, wat een serieuze houding illustreert.

Voorbeelden

Mi jefe es una persona muy formal, siempre cumple su palabra.

Mijn baas is een zeer betrouwbaar persoon; hij komt altijd zijn woord na.

Necesitamos un socio comercial que sea formal y comprometido.

We hebben een zakenpartner nodig die serieus en toegewijd is.

profundo

proh-FOON-dohpɾoˈfundo

AdjectiefB2Neutraal
Gebruik 'profundo' als 'serieus' wordt gebruikt om diepte, intensiteit of grote impact aan te duiden, zoals bij een indruk of een onderwerp.
Een enkele, grote, bruine uil die heel stil op een dikke tak zit, peinzend en serieus kijkend.

Voorbeelden

Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.

Zijn toespraak maakte een diepzinnige indruk op het publiek.

El libro explora temas filosóficos muy profundos.

Het boek verkent zeer diepzinnige filosofische thema's.

Gebruik met 'Ser'

Aangezien 'profundo' een inherente kwaliteit beschrijft (hoe serieus of betekenisvol iets is), wordt bijna altijd het werkwoord 'ser' gebruikt: 'La tristeza es profunda' (Het verdriet is diepzinnig). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'zijn' voor permanente eigenschappen.

veras

beh-ras'be.ɾas

Adverbiale UitdrukkingA2Informeel
Gebruik 'de veras' als een uitdrukking om verbazing of nadruk te leggen op de echtheid van iets, vergelijkbaar met 'echt' of 'werkelijk'.
Twee diverse mensen schudden elkaar de hand met een overdreven stevige greep, wat oprechtheid en een oprechte overeenkomst symboliseert.

Voorbeelden

¿De veras te vas a mudar a Japón?

Ga je echt naar Japan verhuizen?

De veras, no sé dónde dejé mis llaves.

Echt, ik weet niet waar ik mijn sleutels heb gelaten.

Gracias, de veras. Me ayudaste mucho.

Dank je wel, werkelijk. Je hebt me enorm geholpen.

Een Vaste Uitdrukking

De uitdrukking 'de veras' is een vaste uitdrukking. Het verschijnt altijd met 'de' ervoor en 'veras' in het meervoud, zelfs als je over één ding praat. Zie het als één vast woord.

fíjate

InterjectieB1Informeel
Gebruik 'fíjate' als een uitroep om de aandacht van de luisteraar te trekken en verbazing of nadruk uit te drukken, vaak om een ongelooflijk feit te introduceren.

Voorbeelden

Fíjate, ¡ganaron la lotería después de comprar un solo billete!

Kun je het geloven? Ze hebben de loterij gewonnen na slechts één lot te hebben gekocht!

Serio vs. Seriamente

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'serio' (adjectief) en 'seriamente' (adverbium). Gebruik 'serio' om een persoon of situatie te beschrijven, en 'seriamente' om een actie te beschrijven die op een serieuze manier wordt uitgevoerd.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.