Inklingo

Hoe zeg je "serieus" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorserieusis seriogebruik 'serio' wanneer je iemand beschrijft die niet grappig is, een ernstige persoonlijkheid heeft of zich in een serieuze stemming bevindt..

Dutch → Spaans

serio

/seh-ryoh//ˈse.ɾjo/

AdjectiefA2Neutraal
Gebruik 'serio' wanneer je iemand beschrijft die niet grappig is, een ernstige persoonlijkheid heeft of zich in een serieuze stemming bevindt.
Een portret van een volwassen man in formele kleding, rechtop zittend met zijn handen gevouwen. Hij heeft een perfect rechte mond en een neutrale, niet-lachende uitdrukking, wat een serieuze stemming uitstraalt.

Voorbeelden

Mi profesor de historia es muy serio, casi nunca se ríe.

Mijn geschiedenisleraar is erg serieus, hij lacht bijna nooit.

Ponte serio, estamos hablando de algo importante.

Word serieus, we hebben het over iets belangrijks.

Aunque parece serio, en realidad es muy amable.

Hoewel hij serieus lijkt, is hij eigenlijk heel aardig.

Komt overeen met het Persoon of Ding dat het Beschrijft

Net als de meeste beschrijvende woorden in het Spaans, verandert 'serio' om het geslacht en getal van waar het naar verwijst aan te passen: 'el hombre serio' (de serieuze man), 'la mujer seria' (de serieuze vrouw), 'los niños serios' (de serieuze jongens), 'las niñas serias' (de serieuze meisjes).

Gebruik van 'Ser' versus 'Estar'

Fout:Het verwarren van 'ser serio' en 'estar serio'.

Correctie: Gebruik 'ser serio' om iemands persoonlijkheid te beschrijven (het is wie ze zijn). Gebruik 'estar serio' om iemands huidige stemming te beschrijven (het is hoe ze er op dit moment bij zitten). 'Él es serio' (Hij is een serieus persoon). 'Él está serio' (Hij is op dit moment serieus).

seriamente

/se-ri-a-MEN-te//seˈɾjamen̪te/

BijwoordNeutraal
Gebruik 'seriamente' om aan te geven dat iets op een serieuze, niet-grappige manier gebeurt of bedoeld is.
Een jong kind met een serieuze, geconcentreerde uitdrukking zittend aan een klein houten bureau, aandachtig bezig met tekenen met een waskrijtje.

Voorbeelden

Ella me miró seriamente y me preguntó si estaba bien.

Ze keek me serieus aan en vroeg me of alles goed ging.

Tienes que tomarte el trabajo seriamente si quieres un ascenso.

Je moet het werk serieus nemen als je promotie wilt.

Hablamos seriamente sobre el futuro de la empresa.

We spraken serieus over de toekomst van het bedrijf.

Bijwoorden die eindigen op -mente

De meeste Spaanse bijwoorden die beschrijven hoe iets gedaan wordt, worden gevormd door '-mente' toe te voegen aan de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord (bv. 'seria' + 'mente' = 'seriamente'). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse uitgang '-lijk' (zoals in 'vriendelijk'), maar in het Spaans is de uitgang vast '-mente' voor alle bijwoorden.

Het bijvoeglijk naamwoord gebruiken in plaats van het bijwoord

Fout:Hablamos serio.

Correctie: Hablamos seriamente. (Je hebt de '-mente' uitgang nodig om het werkwoord 'hablar' te beschrijven, net zoals je in het Nederlands 'we praatten serieus' zegt, niet 'we praatten serieus'.)

formal

for-MAHL/foɾˈmal/

AdjectiefB1Formeel
Gebruik 'formal' als je wilt verwijzen naar iemands karakter of houding die betrouwbaar en plichtsgetrouw is.
Een boekillustratie van een persoon die rechtop aan een bureau zit, recht voor zich uit kijkend met een serieuze, beheerste uitdrukking, wat een serieuze houding illustreert.

Voorbeelden

Mi jefe es una persona muy formal, siempre cumple su palabra.

Mijn baas is een zeer betrouwbaar persoon; hij komt altijd zijn woord na.

Necesitamos un socio comercial que sea formal y comprometido.

We hebben een zakenpartner nodig die serieus en toegewijd is.

de veras

/beh-ras//'be.ɾas/

Bijwoordelijke uitdrukkingA2Neutraal
Gebruik 'de veras' om verbazing of ongeloof uit te drukken, vergelijkbaar met 'echt' of 'werkelijk'.
Twee diverse mensen schudden elkaar de hand met een overdreven stevige greep, wat oprechtheid en een oprechte overeenkomst symboliseert.

Voorbeelden

¿De veras te vas a mudar a Japón?

Ga je echt naar Japan verhuizen?

De veras, no sé dónde dejé mis llaves.

Echt, ik weet niet waar ik mijn sleutels heb gelaten.

Gracias, de veras. Me ayudaste mucho.

Dank je wel, werkelijk. Je hebt me enorm geholpen.

Een Vaste Uitdrukking

De uitdrukking 'de veras' is een vaste uitdrukking. Het verschijnt altijd met 'de' ervoor en 'veras' in het meervoud, zelfs als je over één ding praat. Zie het als één vast woord.

fíjate

TussenwerpselB1Informeel
Gebruik 'fíjate' om de aandacht van de luisteraar te trekken of om verbazing uit te drukken over iets onverwachts.

Voorbeelden

Fíjate, ¡ganaron la lotería después de comprar un solo billete!

Kun je het geloven? Ze hebben de loterij gewonnen na slechts één lot te hebben gekocht!

Verwarring tussen 'serio' en 'seriamente'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'serio' (bijvoeglijk naamwoord) en 'seriamente' (bijwoord). 'Serio' beschrijft een persoon of stemming, terwijl 'seriamente' aangeeft hoe iets gedaan wordt. Gebruik 'serio' voor 'een serieuze persoon' en 'seriamente' voor 'serieus genomen'.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.