Inklingo

Hoe zeg je "diep" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voordiepis hondogebruik 'hondo' voor fysieke diepte, zoals in een rivier of meer, of voor diepe emoties en als bijwoord om diep ademhalen aan te duiden.

hondo🔊A1

Gebruik 'hondo' voor fysieke diepte, zoals in een rivier of meer, of voor diepe emoties en als bijwoord om diep ademhalen aan te duiden.

Meer leren →
profundo🔊A2

Gebruik 'profundo' voor fysieke afmetingen (zwembad, gat), voor abstracte concepten zoals gedachten of indrukken, en voor een diepe slaap of ademhaling.

Meer leren →
profundamente🔊B1

Gebruik 'profundamente' als bijwoord om aan te geven dat iets intens, emotioneel of mentaal diepgaand gebeurt, of om fysieke diepte te beschrijven.

Meer leren →
fuertemente🔊B1

Gebruik 'fuertemente' als bijwoord wanneer 'diep' in het Nederlands 'krachtig' of 'met veel kracht' betekent, zoals bij het indrukken van een knop.

Meer leren →
intensamente🔊B1

Gebruik 'intensamente' als bijwoord wanneer 'diep' in het Nederlands 'zeer intens' of 'met grote passie' betekent.

Meer leren →
grave🔊C1

Gebruik 'grave' als bijvoeglijk naamwoord voor een lage toonhoogte, zoals bij een stem of een muziekinstrument.

Meer leren →
oscuro🔊B2

Gebruik 'oscuro' als bijvoeglijk naamwoord om een donkere kleur aan te duiden, zoals dieprood of diepblauw.

Meer leren →
entrado🔊B1

Gebruik 'entrado' in de uitdrukking 'entrado en años/edad' om te verwijzen naar een leeftijd die al behoorlijk ver gevorderd is.

Meer leren →
huesos🔊B1

Gebruik 'huesos' in de uitdrukking 'hasta los huesos' om een extreem gevoel van kou aan te geven, alsof de kou tot in je botten doordringt.

Meer leren →
rico🔊B1

Gebruik 'rico' als bijvoeglijk naamwoord in de betekenis van 'rijk aan', om aan te geven dat iets overvloedig aanwezig is in een bepaald gebied of context.

Meer leren →
Dutch → Spaans

hondo

OHN-dohˈondo

adjectiveA1general
Gebruik 'hondo' voor fysieke diepte, zoals in een rivier of meer, of voor diepe emoties en als bijwoord om diep ademhalen aan te duiden.
Een dwarsdoorsnede van een diepblauwe put met water ver onder het oppervlak.

Voorbeelden

El pozo es muy hondo.

De put is erg diep.

El río es muy hondo en esta parte.

De rivier is hier erg diep.

Necesito un plato hondo para la sopa.

Ik heb een diep bord nodig voor de soep.

Siento un hondo pesar por la noticia.

Ik voel een diep verdriet vanwege het nieuws.

Beschrijven van Vrouwelijke Zelfstandige Naamwoorden

Wanneer je een vrouwelijk woord beschrijft, verander je de 'o' in een 'a': 'la piscina honda'. Dit is vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands soms een uitgang toevoegt, hoewel de Spaanse regel hier strikter is met de klinkerwisseling.

Altijd 'Hondo' als Actiewoord

Wanneer je beschrijft hoe je een actie uitvoert (zoals ademen), blijft het woord altijd 'hondo'. Je hoeft het niet te veranderen om het aan te passen, net zoals we in het Nederlands 'diep' gebruiken voor 'diep ademen' en niet 'diepe'.

Hondo versus Fondo

Fout:El fondo de la piscina es muy hondo.

Correctie: Gebruik 'hondo' om te beschrijven hoe diep iets is (de eigenschap), en 'fondo' om te verwijzen naar het fysieke bodemgedeelte zelf. In het Nederlands gebruiken we vaak 'bodem' voor het zelfstandig naamwoord en 'diep' voor het bijvoeglijk naamwoord.

profundo

proh-FOON-dohpɾoˈfundo

adjectiveA2general
Gebruik 'profundo' voor fysieke afmetingen (zwembad, gat), voor abstracte concepten zoals gedachten of indrukken, en voor een diepe slaap of ademhaling.
Een verticale doorsnede van een zeer diep, smal gat dat ver naar beneden in de bruine aarde reikt.

Voorbeelden

El sueño del bebé era profundo.

De slaap van de baby was diep.

La piscina olímpica es muy profunda en el centro.

Het Olympisch zwembad is in het midden erg diep.

Tuvimos que cavar un hoyo profundo para plantar el árbol.

We moesten een diep gat graven om de boom te planten.

Su discurso causó una profunda impresión en la audiencia.

Zijn toespraak maakte een diepzinnige indruk op het publiek.

Naamvallen en Overeenkomst

Net als de meeste Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'profundo' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in zowel geslacht (mannelijk/vrouwelijk) als getal (enkelvoud/meervoud): 'el mar profundo' (mannelijk enkelvoud), 'las aguas profundas' (vrouwelijk meervoud). In het Nederlands is dit minder strikt, maar let op de uitgang.

Gebruik met 'Ser'

Aangezien 'profundo' een inherente kwaliteit beschrijft (hoe serieus of betekenisvol iets is), wordt bijna altijd het werkwoord 'ser' gebruikt: 'La tristeza es profunda' (Het verdriet is diepzinnig). Dit komt overeen met het Nederlandse gebruik van 'zijn' voor permanente eigenschappen.

Plaatsing van het Bijvoeglijk Naamwoord

'Profundo' komt meestal na het zelfstandig naamwoord, maar kan soms vóór het zelfstandig naamwoord worden geplaatst voor nadruk, vooral bij het beschrijven van gevoelens: 'una profunda tristeza' (een diep verdriet). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'een diep verdriet'.

Verwarring tussen 'profundo' en 'fondo'

Fout:Het gebruiken van 'fondo' als bijvoeglijk naamwoord (bv. 'El río es fondo').

Correctie: 'Fondo' is meestal een zelfstandig naamwoord dat 'bodem' betekent. Gebruik 'profundo' als het bijvoeglijk naamwoord: 'El río es profundo' (De rivier is diep).

profundamente

pro-foon-dah-MEN-tehpɾofunðaˈmente

adverbB1general
Gebruik 'profundamente' als bijwoord om aan te geven dat iets intens, emotioneel of mentaal diepgaand gebeurt, of om fysieke diepte te beschrijven.
Een persoon die stil zit, zijn knieën vasthoudt, omringd door wervelende, diepblauwe en paarse kleuren die uit zijn hoofd komen, wat diepe contemplatie of intense emotie symboliseert.

Voorbeelden

Le agradezco profundamente su ayuda.

Ik dank u diep voor uw hulp.

El director agradeció profundamente a su equipo por el esfuerzo.

De directeur bedankte zijn team diep voor de inspanning.

Ella reflexionó profundamente sobre la decisión antes de responder.

Zij reflecteerde grondig op de beslissing voordat ze antwoordde.

El libro explora temas que nos afectaron profundamente.

Het boek onderzoekt thema's die ons diep raakten.

Het '-mente' Patroon

Dit woord is een bijwoord, wat betekent dat het beschrijft hoe een handeling wordt uitgevoerd. De meeste Spaanse bijwoorden worden gevormd door de uitgang '-mente' toe te voegen (vergelijkbaar met het Nederlandse '-lijk' of '-ig') aan de vrouwelijke vorm van het bijvoeglijk naamwoord (profunda + mente).

Overmatig gebruik van 'Heel'

Fout:Gebruik 'muy profundo' om een gevoel te beschrijven.

Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'profundamente'. Het klinkt natuurlijker en eloquenter wanneer je beschrijft *hoe* een actie wordt uitgevoerd, in plaats van alleen 'heel diep' te zeggen.

fuertemente

fwer-te-MEN-tefweɾteˈmente

adverbB1general
Gebruik 'fuertemente' als bijwoord wanneer 'diep' in het Nederlands 'krachtig' of 'met veel kracht' betekent, zoals bij het indrukken van een knop.
Een sterke wind die een grote boom opzij buigt terwijl een persoon zijn hoed vasthoudt.

Voorbeelden

Presiona fuertemente el botón.

Druk de knop krachtig in.

Tienes que presionar el botón fuertemente.

Je moet de knop hard indrukken.

Anoche sopló el viento fuertemente.

De wind waaide gisteravond krachtig.

Esa noticia me afectó fuertemente.

Dat nieuws raakte me diep.

Woorden die eindigen op '-mente'

In het Spaans voeg je '-mente' toe aan een bijvoeglijk naamwoord om een bijwoord te maken, vergelijkbaar met hoe je in het Nederlands '-lijk' of '-ig' toevoegt aan een woord om een bijwoord te vormen (bijv. 'krachtig' van 'kracht'). Dit beschrijft hoe iets gebeurt.

De klemtoon

Hoewel 'fuertemente' geen accentteken heeft, spreek je het uit met twee klemtonen: één op 'fuer' en de belangrijkste op 'men'.

Gebruik voor persoonlijke eigenschappen

Fout:Él es fuertemente.

Correctie: Zeg 'Él es fuerte.' Gebruik 'fuertemente' alleen om een actie te beschrijven, niet iemands karakter of uiterlijk.

intensamente

een-ten-sah-MEN-tehintenˈsamente

adverbB1general
Gebruik 'intensamente' als bijwoord wanneer 'diep' in het Nederlands 'zeer intens' of 'met grote passie' betekent.
Een kind dat met gesloten ogen en wijd open armen zingt, met veel passie en energie.

Voorbeelden

Ella ama intensamente a su familia.

Zij houdt intens van haar familie.

Ella ama intensamente a sus hijos.

Ze houdt intens van haar kinderen.

El equipo trabajó intensamente para ganar el campeonato.

Het team werkte hard om het kampioenschap te winnen.

La luz del sol brilla intensamente sobre el mar.

Het zonlicht schijnt intens over de zee.

De uitgang '-mente'

Deze uitgang is vergelijkbaar met het Nederlandse '-lijk' of '-ig'. Het verandert een beschrijvend woord (intenso) in een woord dat aangeeft hoe een actie wordt uitgevoerd.

Plaatsing in de zin

Je plaatst dit woord meestal direct na de actie die het beschrijft, zoals 'Llovió intensamente' (Het regende intens).

Verkeerd gebruik voor 'erg'

Fout:Es intensamente frío.

Correctie: Zeg 'Het is erg koud' of 'Het is heel koud'. Gebruik 'intensamente' om een actie of gevoel te beschrijven, niet als vervanging voor 'erg' voor een bijvoeglijk naamwoord.

grave

GRAH-vehˈɡɾa.βe

adjectiveC1general
Gebruik 'grave' als bijvoeglijk naamwoord voor een lage toonhoogte, zoals bij een stem of een muziekinstrument.
Een sprookjesachtige illustratie van een groot koperen tuba-instrument dat brede, langzame, zichtbare geluidsgolven uitzendt, wat een laag geluid vertegenwoordigt.

Voorbeelden

Tiene una voz muy grave.

Hij/zij heeft een zeer diepe stem.

El cantante tiene una voz muy grave y potente.

De zanger heeft een zeer diepe en krachtige stem.

Necesitas ajustar los tonos graves de los altavoces.

U moet de lage tonen (bas) op de luidsprekers aanpassen.

oscuro

os-Koo-raosˈkuɾa

adjectiveB2general
Gebruik 'oscuro' als bijvoeglijk naamwoord om een donkere kleur aan te duiden, zoals dieprood of diepblauw.
Een enkele, grote, perfect ronde appel in een extreem diepe, verzadigde karmozijnrode kleur.

Voorbeelden

Prefiero el azul oscuro para la pared.

Ik verkies donkerblauw voor de muur.

Me gusta esa tonalidad de azul oscura para pintar la pared.

Ik houd van die donkere tint blauw om de muur te schilderen.

Llevaba una falda roja oscura, casi granate.

Ze droeg een dieprode rok, bijna bordeauxrood.

Kleuren en Overeenkomst

Bij het beschrijven van een kleur moet 'oscura' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft, niet met de kleur zelf. Voorbeeld: 'la pintura (v) oscura' (de donkere verf).

entrado

en-TRAH-dohenˈtɾa.ðo

adjectiveB1general
Gebruik 'entrado' in de uitdrukking 'entrado en años/edad' om te verwijzen naar een leeftijd die al behoorlijk ver gevorderd is.
Een zachte illustratie van een vriendelijk ogende oudere persoon met grijs haar en diepe rimpels, wat een gevorderde leeftijd symboliseert.

Voorbeelden

Es una mujer entrada en los cincuenta.

Zij is een vrouw die ver in de vijftig is.

Ella es una mujer entrada en los cuarenta.

Zij is een vrouw die ver in de veertig is.

Estábamos en la noche bien entrada cuando llegaron.

Het was diep in de nacht toen ze aankwamen.

El hombre, entrado en años, se sentó a descansar.

De man, op leeftijd (oud), ging zitten om uit te rusten.

Naamvallen en Overeenkomst

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'entrado' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft in geslacht en getal: 'entrada' (vrouwelijk enkelvoud), 'entrados' (mannelijk meervoud), 'entradas' (vrouwelijk meervoud).

huesos

WÉH-sohsˈwesos

nounB1general
Gebruik 'huesos' in de uitdrukking 'hasta los huesos' om een extreem gevoel van kou aan te geven, alsof de kou tot in je botten doordringt.
Een klein persoon die zit en hevig rilt, gewikkeld in een dunne rode deken. De huid van de persoon is blauw getint om extreme kou aan te geven, wat benadrukt dat men de kou diep voelt.

Voorbeelden

Tengo frío hasta los huesos.

Ik heb het tot op mijn botten koud.

Hace tanto frío que tengo la sensación de tener frío hasta los huesos.

Het is zo koud dat ik het tot in de kern koud heb (letterlijk: 'tot op de botten').

Esa mujer es ambiciosa hasta los huesos; no le importa nadie más.

Die vrouw is tot op het bot ambitieus; ze geeft om niemand anders.

De uitdrukking 'Hasta los huesos'

Deze uitdrukking wordt gebruikt om te benadrukken dat een gevoel (meestal kou, maar soms een kwaliteit zoals ambitie of kwaadaardigheid) je volledig beïnvloedt of je diepste wezen bereikt.

rico

REE-kohˈriko

adjectiveB1general
Gebruik 'rico' als bijvoeglijk naamwoord in de betekenis van 'rijk aan', om aan te geven dat iets overvloedig aanwezig is in een bepaald gebied of context.
Een close-up van extreem donkere, vruchtbare, voedselrijke grond met verschillende levendige groene plantenscheuten die er dicht op elkaar uit groeien.

Voorbeelden

La región es rica en historia.

De regio is rijk aan geschiedenis.

La zona costera es rica en biodiversidad.

Het kustgebied is rijk aan biodiversiteit.

Me gusta mucho el color azul oscuro, se ve muy rico.

Ik houd erg van de donkerblauwe kleur, hij ziet er erg rijk (diep) uit.

De voorzetsel 'En'

Deze betekenis gebruikt bijna altijd het voorzetsel 'en' (in/met) om aan te geven waar iets rijk aan is: 'rico en vitaminas', 'rico en petróleo'.

Verwarring tussen 'hondo' en 'profundo'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'hondo' en 'profundo', die beide fysieke diepte kunnen betekenen. Onthoud dat 'hondo' vaker wordt gebruikt voor natuurlijke dieptes zoals rivieren, terwijl 'profundo' meer algemeen is en ook voor abstracte dieptes wordt gebruikt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.