Inklingo

Hoe zeg je "botten" in het Spaans

Dutch → Spaans

huesos

WÉH-sohsˈwesos

nounA1neutraal
Gebruik 'huesos' wanneer je het hebt over de individuele botten in het lichaam of het skelet als geheel, vooral in een algemene of medische context.
Een enkele, geïsoleerde, perfect schone witte dijbeenbot geïllustreerd tegen een helder, effen blauwe achtergrond.

Voorbeelden

Los médicos dijeron que sus huesos estaban muy fuertes.

De dokters zeiden dat haar botten erg sterk waren.

El perro siempre intenta enterrar los huesos de pollo en el jardín.

De hond probeert altijd de kippenbotten in de tuin te begraven.

Encontraron huesos antiguos en la excavación arqueológica.

Ze vonden oude botten bij de archeologische opgraving.

Meervoudsvorm

Onthoud dat 'huesos' de meervoudsvorm is. De enkelvoudsvorm, wat één bot betekent, is 'hueso'.

Geslachtverwarring

Fout:La huesos

Correctie: Los huesos. Hoewel het met een 'h' begint, is 'huesos' een mannelijk meervoudswoord, dus het krijgt 'los'.

esqueleto

es-keh-LEH-toheskeˈleto

nounA2neutraal
Gebruik 'esqueleto' specifiek wanneer je verwijst naar het gehele geraamte of skelet van een levend wezen, inclusief de functionele betekenis van bescherming.
Een compleet menselijk skelet dat rechtop staat tegen een effen blauwe achtergrond.

Voorbeelden

El esqueleto humano protege los órganos internos.

Het menselijk skelet beschermt de inwendige organen.

Vimos un esqueleto de dinosaurio gigante en el museo.

We zagen een gigantisch dinosauruskelet in het museum.

Para Halloween, mi hermano se vistió de esqueleto.

Voor Halloween verkleedde mijn broer zich als een skelet.

Geslachtsbepaling

Omdat het woord eindigt op -o, is het een mannelijk woord. Je gebruikt er altijd 'el' of 'un' bij.

Praten over personen

Als je iemand in het Spaans een 'skelet' noemt, gebruik je de uitdrukking 'estar hecho un esqueleto' om te benadrukken dat die persoon veel gewicht is verloren.

Individuele botten verwarren met de hele set

Fout:Me duele el esqueleto.

Correctie: Me duelen los huesos. (Mijn botten doen pijn.)

Huesos vs. Esqueleto

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'esqueleto' wanneer je alleen naar de botten zelf verwijst. 'Huesos' is de algemenere term voor botten, terwijl 'esqueleto' specifiek het hele geraamte aanduidt.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.