Hoe zeg je "schets" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “schets” is “dibujo” — gebruik 'dibujo' voor een snelle, vaak kinderlijke of informele tekening, zoals een snelle schets op een servet.
dibujo
dee-BOO-hodiˈβu.xo

Voorbeelden
Mi hija hizo un dibujo de un perro y me lo regaló.
Mijn dochter maakte een tekening van een hond en gaf die aan mij.
El arquitecto nos mostró el dibujo de la nueva casa.
De architect liet ons het ontwerp/de tekening van het nieuwe huis zien.
Necesito un buen dibujo técnico para entender cómo funciona esta máquina.
Ik heb een goede technische tekening nodig om te begrijpen hoe deze machine werkt.
Geslachtcontrole
Onthoud dat 'dibujo' altijd mannelijk is, dus je moet 'el' of 'un' ervoor gebruiken (bijv. 'el dibujo', 'un dibujo bonito'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de tekening'.
esquema
es-KE-maesˈkema

Voorbeelden
Hice un esquema para estudiar para el examen.
Ik heb een overzicht gemaakt om te studeren voor het examen.
El profesor dibujó un esquema en la pizarra.
De leraar tekende een diagram op het bord.
Necesitamos un esquema claro antes de empezar el proyecto.
We hebben een duidelijk plan nodig voordat we met het project beginnen.
De 'MA'-regel voor Geslacht
Hoewel het eindigt op 'a', is dit woord mannelijk omdat het uit het Grieks komt. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'el esquema'.
Meervoudsvorm
Om het meervoud te maken, voeg je gewoon een 's' toe aan het einde: 'los esquemas'. Het geslacht blijft mannelijk.
Verkeerd Geslacht
Fout: “La esquema es útil.”
Correctie: El esquema es útil. Woorden van Griekse oorsprong die eindigen op -ma (zoals drama, tema, systema) zijn bijna altijd mannelijk.
borrador
bo-rrah-DORboraˈðoɾ

Voorbeelden
He escrito el primer borrador de mi novela.
Ik heb het eerste concept van mijn roman geschreven.
Por favor, revisa este borrador antes de enviarlo.
Beoordeel dit concept alstublieft voordat u het verzendt.
Todavía es un borrador muy preliminar.
Het is nog steeds een zeer voorlopig concept.
Abstract vs. Fysiek
Het woord wordt gebruikt voor zowel fysieke objecten (gummen) als abstracte concepten (ideeën voor een tekst), omdat beide 'uitgewist' of veranderd kunnen worden.
Niet als werkwoord gebruiken
Fout: “Zeggen 'Yo borrador el ensayo'.”
Correctie: 'Borrador' is alleen een zelfstandig naamwoord. Om 'to draft' te zeggen, gebruik je 'hacer un borrador' of 'redactar'.
apunte
ah-POON-tehaˈpunte

Voorbeelden
Hizo un apunte del paisaje en su cuaderno.
Hij maakte een schets van het landschap in zijn notitieboekje.
Este es solo un apunte inicial de mi novela.
Dit is slechts een eerste schets/overzicht van mijn roman.
Artistiek gebruik
Wanneer 'apunte' in de kunst wordt gebruikt, verwijst het naar een tekening die heel snel is gemaakt om de essentie van een moment vast te leggen.
esqueleto
es-keh-LEH-toheskeˈleto

Voorbeelden
Ya terminé el esqueleto de mi novela.
Ik heb de opzet van mijn roman al af.
Solo queda el esqueleto metálico del edificio tras el incendio.
Na de brand resteert alleen het metalen frame van het gebouw.
Necesitamos un esqueleto sólido para este proyecto de negocio.
We hebben een solide raamwerk nodig voor dit bedrijfsproject.
Metaforisch gebruik
Net als in het Nederlands kun je 'skelet' gebruiken om de meest basale onderdelen van iets te beschrijven die de rest bij elkaar houden.
retrato
reh-TRAH-tohreˈtɾato

Voorbeelden
La película es un retrato honesto de la juventud de los años noventa.
De film is een eerlijke weergave van de jeugd in de jaren negentig.
El biógrafo ofreció un retrato psicológico muy profundo del artista.
De biograaf bood een zeer diepgaand psychologisch profiel van de kunstenaar.
Abstract Gebruik
In deze betekenis betekent 'retrato' een verbale of geschreven afbeelding, die de essentie vastlegt van iets abstracts, zoals een tijdperk of een gevoel. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een schets van' of 'een portret van' gebruiken voor abstracte zaken.
Dibujo vs. Apunte
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





