Inklingo

Hoe zeg je "concept" in het Spaans

Dutch → Spaans

concepto

kon-SEP-tohkonˈθepto

sustantivoA2neutraal
Gebruik 'concepto' voor een algemeen idee, een abstract principe of een theoretisch begrip.
Een persoon die naast een grote, duidelijke gedachtenballon staat met daarin een perfect gevormde, fundamentele geometrische kubus, wat een algemeen idee symboliseert.

Voorbeelden

El concepto de la libertad es complejo.

Het concept van vrijheid is complex.

Necesitas entender el concepto clave antes de continuar.

Je moet het sleutelconcept begrijpen voordat je verdergaat.

Su nuevo proyecto tiene un concepto muy original.

Hun nieuwe project heeft een zeer origineel concept.

Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord

Onthoud dat 'concepto' altijd mannelijk is, ook al eindigt het op '-o'. Gebruik er 'el' of 'un' bij: 'el concepto'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar de meeste abstracte begrippen onzijdig zijn (het concept).

Gebruik van 'la' in plaats van 'el'

Fout:La concepto

Correctie: El concepto. Behandel het als een mannelijk woord, net als 'de tafel' in het Nederlands, niet als 'het idee'.

idea

ee-DEH-ahiˈðe.a

sustantivoA1neutraal
Gebruik 'idea' voor een losse gedachte, een voorstel of een ingeving.
Een cartoonfiguur met een fel gloeiende gloeilamp boven hun hoofd, wat een nieuw idee of concept symboliseert.

Voorbeelden

Tengo una buena idea.

Ik heb een goed idee.

¿Qué es la idea principal del libro?

Wat is het hoofdidee van het boek?

Es una idea brillante para un negocio.

Het is een briljant idee voor een bedrijf.

Altijd Vrouwelijk: 'la idea'

Hoewel veel woorden die eindigen op '-ma', '-pa' of '-ta' uit het Grieks komen mannelijk zijn (zoals 'el problema'), is 'idea' een uitzondering en volgt het de normale regel voor woorden die op '-a' eindigen. Dus, het is altijd 'la idea', 'una idea', 'las ideas'.

Het Verkeerde Geslacht Gebruiken

Fout:Vi un documental y me gustó *el idea*.

Correctie: Vi un documental y me gustó la idea. Onthoud dat 'idea' een vrouwelijk woord is, dus het gebruikt 'la' en 'una'.

borrador

bo-rrah-DORboraˈðoɾ

sustantivoB1neutraal
Gebruik 'borrador' voor een voorlopige versie van een tekst, zoals een eerste ontwerp of kladversie.
Een stapel papieren met handgetekende schetsen en rommelige lijnen, die een vroege versie van een project voorstellen.

Voorbeelden

He escrito el primer borrador de mi novela.

Ik heb het eerste concept van mijn roman geschreven.

Por favor, revisa este borrador antes de enviarlo.

Beoordeel dit concept alstublieft voordat u het verzendt.

Todavía es un borrador muy preliminar.

Het is nog steeds een zeer voorlopig concept.

Abstract vs. Fysiek

Het woord wordt gebruikt voor zowel fysieke objecten (gummen) als abstracte concepten (ideeën voor een tekst), omdat beide 'uitgewist' of veranderd kunnen worden.

Niet als werkwoord gebruiken

Fout:Zeggen 'Yo borrador el ensayo'.

Correctie: 'Borrador' is alleen een zelfstandig naamwoord. Om 'to draft' te zeggen, gebruik je 'hacer un borrador' of 'redactar'.

noción

sustantivoB1neutraal
Gebruik 'noción' om een vaag begrip, een oppervlakkige kennis of een zwak vermoeden aan te duiden.

Voorbeelden

No tengo ni la más remota noción de lo que estás hablando.

Ik heb geen flauw benul waar je het over hebt.

visión

sustantivoB2neutraal
Gebruik 'visión' voor een vooruitziende blik, een toekomstbeeld of een strategisch plan.

Voorbeelden

El fundador estableció una visión ambiciosa para la compañía.

De oprichter stelde een ambitieuze visie voor het bedrijf vast.

Concepto vs. Idea

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'concepto' en 'idea'. 'Concepto' verwijst naar een abstracter, algemener idee, terwijl 'idea' meer slaat op een specifieke ingeving of voorstel.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.