Hoe zeg je "achting" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “achting” is “respeto” — gebruik 'respeto' wanneer je een algemeen gevoel van eerbied of bewondering uitdrukt voor iemand, vaak vanwege diens kwaliteiten of status..
respeto
/rres-PEH-toh//reˈspeto/

Voorbeelden
Tengo un gran respeto por mis maestros.
Ik heb groot respect voor mijn leraren.
Es importante mostrar respeto a las personas mayores.
Het is belangrijk om respect te tonen aan ouderen.
Actuó con respeto y profesionalismo.
Hij handelde met respect en professionaliteit.
Gebruik van 'por' of 'a'
Je kunt zeggen dat je respect hebt 'por' (voor) of 'a' (tegenover) iemand. Beide zijn gebruikelijk en betekenen hetzelfde. 'Tengo respeto por mi jefe' en 'Tengo respeto a mi jefe' zijn beide correct.
Het geslacht vergeten
Fout: “La respeto que siento es grande.”
Correctie: 'Respeto' is een mannelijk woord, dus je moet altijd 'el' gebruiken. De correcte manier is: 'El respeto que siento es grande.'
aprecio
ah-PREH-see-oh/aˈpɾe.sjo/

Voorbeelden
Le tengo un gran aprecio por su ayuda desinteresada.
Ik heb grote waardering voor zijn onbaatzuchtige hulp.
Me da mucho gusto que sientas aprecio por mi trabajo.
Het doet me veel plezier dat je waardering voelt voor mijn werk.
Al final de la carta, escribió 'Con mi mayor aprecio'.
Aan het einde van de brief schreef ze 'Met mijn hoogste achting'.
Het gebruik van het zelfstandig naamwoord
Het zelfstandig naamwoord 'aprecio' is mannelijk, dus gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor. Het volgt vaak werkwoorden zoals 'tener' (hebben) of 'mostrar' (tonen).
Zelfstandig naamwoord en werkwoord verwarren
Fout: “Het gebruiken van 'aprecio' als werkwoord voor 'hij/zij waardeert' (bijv. *Él aprecio su ayuda*).”
Correctie: De werkwoordsvorm voor 'hij/zij waardeert' is 'aprecia'. 'Aprecio' is alleen het zelfstandig naamwoord of de 'ik'-vorm van het werkwoord.
concepto
kon-SEP-toh/konˈθepto/

Voorbeelden
Tengo un buen concepto de tu trabajo.
Ik heb een hoge mening van uw werk.
No quiero que la gente tenga un mal concepto de mí.
Ik wil niet dat mensen een slechte mening van mij hebben.
Mi jefe me dio un concepto favorable en la evaluación.
Mijn baas gaf mij een gunstige beoordeling in het functioneringsgesprek.
De 'Beoordeling'-uitdrukking
Wanneer je 'concepto' gebruikt om 'mening' aan te duiden, heb je bijna altijd het werkwoord 'tener' (hebben) nodig, gevolgd door 'de' (van): 'Tengo un buen concepto de él' (Ik heb een hoge dunk van hem). Dit is vergelijkbaar met de Nederlandse constructie 'een goede mening hebben over'.
consideración
Voorbeelden
Tomaremos su propuesta en consideración para el próximo proyecto.
Wij zullen uw voorstel in overweging nemen voor het volgende project.
Respeto vs. Apreciación
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


