Hoe zeg je "waardering" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “waardering” is “aprecio” — gebruik 'aprecio' wanneer je dankbaarheid of waarde wilt tonen voor iemands hulp of acties, vaak in een meer algemene of persoonlijke context..
aprecio
ah-PREH-see-oh/aˈpɾe.sjo/

Voorbeelden
Le tengo un gran aprecio por su ayuda desinteresada.
Ik heb grote waardering voor zijn onbaatzuchtige hulp.
Me da mucho gusto que sientas aprecio por mi trabajo.
Het doet me veel plezier dat je waardering voelt voor mijn werk.
Al final de la carta, escribió 'Con mi mayor aprecio'.
Aan het einde van de brief schreef ze 'Met mijn hoogste achting'.
Het gebruik van het zelfstandig naamwoord
Het zelfstandig naamwoord 'aprecio' is mannelijk, dus gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor. Het volgt vaak werkwoorden zoals 'tener' (hebben) of 'mostrar' (tonen).
Zelfstandig naamwoord en werkwoord verwarren
Fout: “Het gebruiken van 'aprecio' als werkwoord voor 'hij/zij waardeert' (bijv. *Él aprecio su ayuda*).”
Correctie: De werkwoordsvorm voor 'hij/zij waardeert' is 'aprecia'. 'Aprecio' is alleen het zelfstandig naamwoord of de 'ik'-vorm van het werkwoord.
agradecimiento
ah-grah-deh-see-MYEN-toh/aɣɾaðesiˈmjento/

Voorbeelden
Quiero expresarte mi más sincero agradecimiento por tu ayuda.
Ik wil mijn oprechte dankbaarheid voor je hulp uiten.
Su gesto de agradecimiento fue muy emotivo.
Zijn blijk van dankbaarheid (of waardering) was erg ontroerend.
El agradecimiento es una de las emociones más positivas.
Dankbaarheid is een van de meest positieve emoties.
Het gebruik van het voorzetsel 'por'
Wanneer je de reden voor de dankbaarheid noemt, gebruik je altijd 'por' (voor): 'Agradecimiento por el regalo' (Dankbaarheid voor het cadeau).
Verwarring tussen zelfstandig naamwoord en werkwoord
Fout: “Het gebruiken van 'agradecimiento' wanneer je het werkwoord 'agradecer' zou moeten gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Yo agradecimiento tu ayuda.'”
Correctie: Gebruik de juiste werkwoordsvorm: 'Yo agradezco tu ayuda.' ('Agradecimiento' is het gevoel zelf, niet de handeling van danken.)
gratitud
/grah-tee-TOOD//ɡratiˈtuð/

Voorbeelden
Quiero expresar mi profunda gratitud por su ayuda.
Ik wil mijn diepe dankbaarheid uiten voor uw hulp.
La gratitud es un sentimiento que nos hace mejores personas.
Dankbaarheid is een gevoel dat ons betere mensen maakt.
Lo hizo como una muestra de gratitud.
Hij deed het als teken van dankbaarheid.
Geslachtsbepaling
Net als veel Spaanse woorden die eindigen op -tud (bv. actitud, juventud), is 'gratitud' altijd een vrouwelijk zelfstandig naamwoord. Je moet er vrouwelijke woorden zoals 'la' of 'mucha' voor gebruiken: 'la gratitud' (de dankbaarheid).
Het gebruik van het bijvoeglijk naamwoord
Fout: “Een veelgemaakte fout is het verwarren van het zelfstandig naamwoord 'gratitud' met het verwante bijvoeglijk naamwoord 'agradecido/a' (dankbaar).”
Correctie: Gebruik 'gratitud' als je het over het gevoel zelf hebt (bv. 'Siento gratitud'). Gebruik 'agradecido' als je een persoon beschrijft (bv. 'Estoy agradecida' – Ik ben dankbaar).
reconocimiento
reh-koh-noh-see-mee-EN-toh/re.ko.no.siˈmjento/

Voorbeelden
Recibió un reconocimiento por sus contribuciones a la ciencia.
Hij ontving een onderscheiding voor zijn bijdragen aan de wetenschap.
Quiero expresar mi más profundo reconocimiento por su generosidad.
Ik wil mijn diepste waardering uitspreken voor uw vrijgevigheid.
Formeel Bedanken
Het gebruik van 'reconocimiento' om dank uit te drukken is sterker en formeler dan alleen 'gracias' of 'agradecimiento'. Het benadrukt de waarde van de actie die gewaardeerd wordt.
Apreciación vs. Dankbaarheid
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



